"الدعم الطبي" - Traduction Arabe en Français

    • soutien sanitaire
        
    • soutien médical
        
    • un appui médical
        
    • d'appui médical
        
    • aide médicale
        
    • l'appui médical
        
    • services médicaux
        
    • assistance médicale
        
    • soins médicaux
        
    iv) Fourniture d'un soutien sanitaire de niveau I; UN `4 ' توفير الدعم الطبي من المستوى الأول؛
    Matériel inventoriable, servant à assurer le soutien sanitaire dans les installations des niveaux I, II et III définis par l'ONU. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    :: Organisation d'un stage de formation régional sur le soutien sanitaire apporté dans le cadre des opérations UN :: تنظيم دورة تدريبية إقليمية واحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Les centres sociaux pour les familles et les enfants étaient les principales structures offrant un soutien médical, juridique, psychologique et matériel aux victimes. UN وتعمل مراكز تقديم الخدمات الاجتماعية إلى الأسر والأطفال كهيئات رئيسية لتقديم الدعم الطبي والقانوني والنفسي والمادي إلى الضحايا.
    Équipement standard d'une infirmerie, suivant normes du Groupe de soutien médical (GSM) UN مجموعة أدوات سريرية مطابقة لمعايير وحدة الدعم الطبي
    Lorsque les survivants révèlent ce qui leur est arrivé, c'est souvent pour recevoir un appui médical ou psychosocial et dans l'espoir que justice sera rendue à l'avenir. UN وفي الحالات التي يسجِّل فيها الناجون قضاياهم، فإنهم غالبا ما يفعلون ذلك من أجل الحصول على الدعم الطبي والنفسي الاجتماعي، آملين أن تُقام العدالة في المستقبل.
    Nous prenons part actuellement à la mission strictement humanitaire de déminage et d'appui médical en faveur de la population civile iraquienne. UN ونحن نشارك الآن في البعثة الإنسانية الصرفة التي تعنى بإزالة الألغام وتوفير الدعم الطبي للسكان المدنيين في العراق.
    Ce plan peut exiger le déploiement de formations de soutien sanitaire de différents niveaux. UN وقد تتطلب هذه الخطة نشر مجموعة من المستويات لمرافق الدعم الطبي.
    Ils amélioreront le soutien sanitaire dans les établissements en question, qui pourront ainsi répondre mieux aux demandes d'appui émanant des missions. UN وستعزز هذه الوحدات مرافق الدعم الطبي للمستشفيات من المستوى الثاني لتحسين تلبية الطلب على الدعم في البعثات الميدانية.
    Révision du Manuel de soutien sanitaire des Nations Unies pour les opérations sur le terrain UN تم استعراض دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    :: 14 séances d'information sur le soutien sanitaire dans les opérations de maintien de la paix, organisées lors de conférences et à l'intention des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN :: تنظيم 14 إحاطة إعلامية في المؤتمرات وللبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    Les directives relatives à l'hygiène du travail sont actuellement mises à jour dans le cadre de la révision du Manuel de soutien sanitaire des Nations Unies. UN يجري تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالصحة المهنية في الاستعراض الجاري لدليل الدعم الطبي.
    Dans certains secteurs du Libéria, le soutien sanitaire est de la responsabilité des pays qui fournissent des contingents. UN :: يتوقف توفير الدعم الطبي في بعض قطاعات ليبريا على الدعم الطبي من البلدان المساهمة بالقوات.
    Troisième niveau de soutien sanitaire qui peut être assuré dans la zone d'une mission et le plus élevé. UN يناظر مرفق الدعم الطبي من المستوى 3 المستوى الثالث والأعلى من مستويات الرعاية الطبية الموزعة داخل منطقة البعثة.
    En outre, il a adopté la proposition du Secrétariat concernant les services de soutien médical avec les modifications contenues au paragraphe 86 de son rapport. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد توصية الأمانة العامة بشأن خدمات الدعم الطبي مع التعديلات الواردة في الفقرة 86 من تقريره.
    iv) Acceptation du principe selon lequel un soutien médical du niveau I sera assuré en cas d'urgence, à titre exceptionnel, à tous les membres de la mission; UN `4 ' الاتفاق على توفير المستوى الأول من الدعم الطبي في حالة الطوارئ لجميع أفراد أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة؛
    Les soldats seront formés au niveau de connaissance requis dans les directives publiées par la Section du soutien médical. UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي
    Ils ont plutôt besoin d'un appui médical et financier. UN فهم يتطلبون بدلاً من ذلك الدعم الطبي والمالي.
    La structure actuelle du système d'appui médical de la MINUS assure l'utilisation optimale et rationnelle des ressources médicales. UN ويكفل الهيكل الحالي لنظام الدعم الطبي للبعثة الاستخدام الأمثل والفعال من حيث التكلفة للموارد الطبية.
    Il existe 143 centres spécialisés qui dispensent une aide médicale et psychologique aux enfants de moins de 3 ans. UN وهناك 143 مركزاً خاصاً يقدّم الدعم الطبي والنفسي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Le manuel de l'appui médical précédent avait été publié en 1999. UN وقد صدر دليل الدعم الطبي السابق في عام 1999.
    Division du soutien logistique/Service du soutien spécialisé/Section des services médicaux UN شعبة الدعم اللوجستي/دائرة الدعم المتخصص/ قسم الدعم الطبي
    Fournir une assistance médicale aux opérations de maintien de la paix fait partie intégrante de son travail quotidien. UN ويشكل توفير الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام جزءا لا يتجزأ من المهام اليومية للشعبة.
    Cette clinique dessert 59 villages et dispense des soins médicaux et autres formes de soutien aux victimes du sida et fournit de l'eau potable. UN وتخدم هذه العيادة 59 قرية، وتقدم الدعم الطبي وغيره من أشكال الدعم لضحايا الإيدز، كما توفر مياه الشرب النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus