M. Simon Bennett, Directeur des relations extérieures de la Chambre internationale de la marine marchande; | UN | السيد سيمون بينيت، مدير العلاقات الخارجية، الغرفة الدولية للنقل البحري |
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande. | UN | دمج مجلس الرابطات الوطنية لأصحاب السفن الأوروبيين ومجلس الرابطات الوطنية لأصحاب السفن اليابانيين لتحل محلهما الغرفة الدولية للنقل البحري. |
Il étudie un grand nombre de projets relatifs à l'infrastructure routière et ferroviaire au passage des frontières et le long des itinéraires internationaux de transport dans cette zone. | UN | ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون. |
Les États s'engagent à soumettre à la ratification les accords internationaux de transport multimodal et de facilitation du trafic maritime. | UN | 4 - التزام الدول بإخضاع الاتفاقيات الدولية للنقل المتعدد الوسائط ولتيسير الملاحة لإجراءات التصديق الداخلية. |
Association internationale du transport multimodal | UN | الرابطة الدولية للنقل المتعدد الوسائط |
13. Les Règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des marchandises, qui apparaissent sous forme d'appendice à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (CIM-COTIF), telle que modifiée par le Protocole de Vilnius de 1999, sont entrées en vigueur le 1er juillet 2006. | UN | المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بواسطة السكك الحديدية() 13 - دخلت حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2006 القواعد الموحدة للتعاقد من أجل النقل الدولي للبضائع بواسطة السكك الحديدية، بصيغتها المعدَّلة بموجب بروتوكول التنقيح لعام 1999 (بروتوكول فيلنيوس). |
20. Établir des critères internationaux permettant d'assurer la sécurité des ports, des transports maritimes et de la navigation; inviter les organisations internationales du transport maritime à fixer des critères internationaux pour sécuriser les ports et le transport maritime inter-États; se conformer à l'Accord international sur la sécurité portuaire; | UN | 20 - وضع مقاييس دولية للتأكد من أمن الموانئ والنقل البحري والشحن، ودعوة المنظمات الدولية للنقل البحري لوضع مقاييس لحماية أمن الموانئ والنقل البحري بين الدول، وكذلك الالتزام بالمعاهدة الدولية بشأن أمن الموانئ. |
4.1.1.4.1 Les emballages destinés à contenir des liquides devant être transportés par voie aérienne doivent aussi pouvoir supporter une différence de pression sans présenter de fuite conformément aux dispositions des règlements internationaux sur le transport aérien. | UN | 4-1-1-4-1 في حالة النقل بطريق الجو، يتعين أن تكون العبوات التي تملأ بسوائل قادرة على تحمل فرق الضغط بدون حدوث تسرب على النحو المحدد في اللوائح الدولية للنقل الجوي. |
Des observations ont en outre été reçues de cinq autres entités : Chambre internationale de la marine marchande, Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, Greenpeace International, Organisation maritime internationale et Réseau d'action de Bâle. | UN | ووردت تعليقات بالإضافة إلى ذلك من خمسة أجهزة هي: شبكة عمل بازل، ومنظمة السلم الأخضر الدولية، والغرفة الدولية للنقل البحري، وإدارة الأمم المتحدة للشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Chambre internationale de la marine marchande (International Chamber of Shipping) | UN | الغرفة الدولية للنقل البحري |
Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) 123 - 136 | UN | الغرفة الدولية للنقل البحري ٣١١ - ٦٢١ |
CHAMBRE internationale de la MARINE MARCHANDE (CIMM) | UN | الغرفة الدولية للنقل البحري |
Soulignant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les infrastructures, les installations et les services de transport et de douane dans les couloirs internationaux de transport en transit, | UN | وإذ نشدد على ضرورة مواءمة وتحسين الهياكل الأساسية ومرافق وخدمات النقل والعبور عبر الحدود على امتداد الممرات الدولية للنقل العابر، |
Soulignant qu'il importe d'examiner, dans chaque pays participant, les obstacles matériels et non matériels à la création de couloirs internationaux de transport en transit et à leur utilisation, | UN | وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة، |
i) En améliorant la sécurité routière dans les couloirs internationaux de transport en transit; | UN | (ط) تحسين السلامة على الطرق على امتداد الممرات الدولية للنقل العابر؛ |
Soulignant également la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les infrastructures, les installations et les services de transport et de douane dans les couloirs internationaux de transport et de transit, | UN | وإذ تشدد على ضرورة مواءمة وتحسين الهياكل الأساسية ومرافق وخدمات النقل والمرور عبر الحدود على امتداد الممرات الدولية للنقل والنقل العابر، |
Association internationale du transport multimodal | UN | الرابطة الدولية للنقل المتعدد الوسائط |
Mme Virginia Tanase, chef, TIR, politique, formation et information, Fédération internationale du transport routier, Genève (Suisse) | UN | السيدة فيرجينيا تناسي، الرئيسة، الاتفاقية الدولية للنقل البري، السياسات العامة، التدريب والمعلومات، الاتحاد الدولي للنقل على الطرق، جنيف، سويسرا |
21. Suite à l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2006, des Règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des marchandises, qui apparaissent sous forme d'appendice à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (CIM-COTIF), telle que modifiée par le Protocole de Vilnius de 1999, les État Membres continuent de ratifier le Protocole et d'y adhérer. | UN | المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية() 21- بعد أن دخلت حيز النفاذ، في 1 تموز/يوليه 2006، القواعد الموحدة بشأن عقد النقل الدولي للبضائع بالسكك الحديدية، المُدرجة في تذييل الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول التعديل لعام 1999 (بروتوكول فيلنيوس)، واصلت الدول الأعضاء التصديق على البروتوكول والانضمام إليه. |
20. Etablir des critères internationaux permettant d'assurer la sécurité des ports, des transports maritimes et de la navigation; inviter les organisations internationales du transport maritime à fixer des critères internationaux pour sécuriser les ports et le transport maritime inter-Etats; se conformer à l'Accord international sur la Sécurité portuaire. | UN | 20 - وضع مقاييس دولية للتأكد من أمن الموانئ والنقل البحري والشحن، ودعوة المنظمات الدولية للنقل البحري لوضع مقاييس لحماية أمن الموانئ والنقل البحري بين الدول، وكذلك الالتزام بالمعاهدة الدولية بشأن أمن الموانئ. |
4.1.1.4.1 Les emballages destinés à contenir des liquides devant être transportés par voie aérienne doivent aussi pouvoir supporter une différence de pression sans présenter de fuite conformément aux dispositions des règlements internationaux sur le transport aérien. | UN | ٤-١-١-٤-١ في حالة النقل الجوي يجب أن تكون العبوات المخصصة لاحتواء السوائل قادرة على تحمل فوارق ضغط بدون حدوث تسرب حسبما هو محدد في اللوائح الدولية للنقل الدولي. |
Déchets relevant de la classe 1 de l'ADR (Accord européen sur le transport international de marchandises dangereuses par route), | UN | نفايات مصنفة بالفئة 1 طبقاً (للإتفاق الأوروبي المتعلق بالقواعد الدولية للنقل البري للبضائع الخطرة (ADR), Fed. |