On en trouve un exemple dans les principes du droit international reconnus par le statut du Tribunal international et reproduits dans son jugement, qu'a fait siens la Commission du droit international. | UN | وثمة مثال على ذلك تقدمه مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق المحكمة الدولية والتي تنعكس في حكم المحكمة، وهي مبادئ حظيت بتأييد لجنة القانون الدولي. |
On la trouvera aussi dans le libellé d'un certain nombre de principes de droit international, reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et repris dans son jugement, qui ont été formulés à la deuxième session de la Commission du droit international en 1950 et présentés à l'Assemblée générale. | UN | كما يرد هذا التعبير في صيغة عدد من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ والتي تنعكس في حكم المحكمة، وقد صيغت في الدورة الثانية للجنة القانون الدولي في عام ٠٥٩١ وتم تقديمها إلى الجمعية العامة. |
Résolution 95(I) du 11 décembre 1946, intitulée < < Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg > > . | UN | القرار 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946، تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ. |
Ces questions devraient être réglées sur la base des principes du droit international généralement reconnus et en appliquant des normes morales civilisées. | UN | وينبغي حل هذه المسائل على أساس مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما، وعن طريق تطبيق القواعد اﻷخلاقية الحضارية. |
11. Le déroulement et l'issue du procès montrent que tant à la phase de l'instruction et qu'à celle des débats, les lois de procédure pénale de la République d'Ouzbékistan et les normes du droit international généralement acceptées ont été strictement respectées. | UN | 11 - ويوفر إجراء المحاكمة ونتائجها دليلا آخر على أن إجراءات التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالأدلة امتثلت امتثالا تاما لقانون الإجراءات الأوزبكي ولقواعد القانون الدولي المعترف بها على الصعيد العالمي. |
Dès 1946, l'Assemblée générale confirmait les principes de droit international reconnus par le Statut et le jugement du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | 76 - وفي وقت مبكر يعود إلى عام 1946، أكدت الجمعية العامة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في الميثاق وفي حكم المحكمة العسكرية الدولية(). |
Les principes de droit international reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et par le jugement de ce tribunal, qui ont été unanimement confirmés par l'Assemblée générale des Nations Unies, ont codifié ce droit coutumier3. | UN | وقد دونت هذا القانون العرفي مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي أحكام المحكمة، اللذين أكدتهما الجمعية العامة لﻷمم المتحدة باﻹجماع)٣(. |
19. M. GALICKI (Pologne) rappelle que près de 50 années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a chargé la Commission du droit international de préparer un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et de formuler les principes du droit international reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et dans le jugement de ce tribunal. | UN | ٩١ - السيد غاليكي )بولندا(: لاحظ أن ٥٠ عاما تقريبا قد انقضت منذ أن طلبت الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وصياغة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي الحكم الذي أصدرته هذه المحكمة. |
22. Dans sa résolution 95(I) du 11 décembre 1946, l'Assemblée générale a confirmé " les principes de droit international reconnus par le statut de la Cour de Nuremberg et par l'arrêt de cette Cour " . | UN | ٢٢- وأكدت الجمعية العامة، في قرارها ٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، " مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ واﻷحكام الصادرة عنها " . |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 95 (1) du 11 décembre 1945, a confirmé les principes de droit international reconnus par le statut de la Cour de Nuremberg et par l'arrêt de cette Cour. | UN | وقــد أكــدت الجمعيــة العامــة في قرارهــا ٩٥ )د - ١( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٥ مبادئ القانون الدولي المعترف بها في لائحة محكمة نورنبرغ وأحكامها " . |
En dégageant les principes de Nuremberg, la Commission s'est interrogée sur la portée du mandat de < < formuler les principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg et dans l'arrêt de cette Cour > > , qu'elle tenait de la résolution 177 (II) de l'Assemblée générale. | UN | 75 - وعندما كانت اللجنة بصدد صوغ مبادئ نورنبرغ، ناقشت نطاق ولايتها ' ' لصياغة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في النظام الأساسي لمحكمة نورنبرغ وفي الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة`` والمنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 177 (د-2). |
Droit pénal : Résolution 95 (I) de l'Assemblée générale du 11 décembre 1946 (Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg); Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, 1994, et le Protocole facultatif s'y rapportant, 2005; | UN | القانون الجنائي: قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ)؛ واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1994، وبروتوكولها الاختياري، 2005؛ |
Droit pénal : Résolution 95 (I) de l'Assemblée générale du 11 décembre 1946 (Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg); Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, 1994, et le Protocole facultatif s'y rapportant, 2005; | UN | القانون الجنائي: قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ)؛ واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1994، وبروتوكولها الاختياري، 2005؛ |
Droit pénal : Résolution 95 (I) de l'Assemblée générale du 11 décembre 1946 (Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg); Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, 1994, et le Protocole facultatif s'y rapportant, 2005; | UN | القانون الجنائي: قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ)؛ واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1994، وبروتوكولها الاختياري، 2005؛ |
Droit pénal : Résolution 95 (I) de l'Assemblée générale du 11 décembre 1946 (Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg); Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, 1994, et le Protocole facultatif s'y rapportant, 2005; | UN | القانون الجنائي: قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ)؛ واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1994، وبروتوكولها الاختياري، 2005؛ |
Droit pénal : Résolution 95 (I) de l'Assemblée générale du 11 décembre 1946 (Confirmation des principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg); Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, 1994, et le Protocole facultatif s'y rapportant, 2005; | UN | القانون الجنائي: قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ)؛ واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1994، وبروتوكولها الاختياري، 2005؛ |
La Constitution accepte la primauté des principes du droit international généralement reconnus et garantit la conformité de la législation nationale à ces principes. | UN | ويعترف دستور جمهورية بيلاروس بأولوية مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق العالم ويكفل تحقيق اتساقها مع القوانين. |
Nous sommes intimement convaincus qu'en restant fermement attachés aux normes du droit international généralement acceptées et aux valeurs morales intemporelles, nous pourrons poser les bases solides d'une action commune en faveur de la paix et du progrès universels, ainsi que d'un avenir de dignité pour les générations futures. | UN | إننا على قناعة تامة بأن التمسك الكامل بمعايير القانون الدولي المعترف بها عالميا وبالقيم الأخلاقية الأبدية إنما هو الأساس الذي يُعوّل عليه في عملنا المشترك في سبيل انتصار السلام والتقدم في العالم كله وبناء مستقبل كريم لأولادنا. |
Le jugement du Tribunal et les principes du droit international consacrés dans son Statut ont été réaffirmés dans la résolution 95 (I) de l'Assemblée générale, adoptée le 11 décembre 1946, dont la pertinence normative subsiste. | UN | وكان قرار الجمعية العامة 95 (د-1) المتخذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1946، الذي لا يزال يتمتع بمرجعية معيارية، قد أكد حكم هذه المحكمة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بموجب ميثاقها. |
Considérant que les principes et règles de droit international universellement reconnus font partie intégrante du système juridique estonien, | UN | ونظرا ﻷن مبادئ قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا تشكل جزء لا يتجزأ من النظام القانوني الاستوني، |
Leurs efforts viseront aussi à contribuer au règlement des conflits régionaux fondé sur les règles de droit international universellement reconnues et, surtout, le respect et la garantie de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières. | UN | ويسعى الطرفان أيضا لتشجيع تسوية النزاعات اﻹقليمية على أساس أحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا، ومراعاة وضمان مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم انتهاك حدودها قبل كل شيئ. |