Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session | UN | المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة |
Ces partenariats et cette assistance ne devraient nullement être l'apanage des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكات والمساعدة بأي حال من الأحوال على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وحدها. |
Elle prie les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ودعا الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى أن تصدِّق على التعديل في أقرب وقت ممكن. |
Nous espérons que les États parties à la Convention se mettront d'accord sur la manière et les moyens de résoudre cette question. | UN | ونأمل في أن تتفق الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على سبلٍ وطرائق لحل مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات. |
Troisième Commission : Conférence des Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اللجنة الثالثة: مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
La vaste majorité des États parties à la Convention n'ont pas encore déposé d'instruments de ratification. | UN | ولا يزال على الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية أن تودع صكوك التصديق. |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Rapport de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées sur les travaux de sa cinquième session | UN | تقرير الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Résumé des travaux de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention établi par le Président | UN | ملخصّ الرئيس للدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Elle prie les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ودعا الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى أن تصدِّق على التعديل في أقرب وقت ممكن. |
Le mois dernier, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis ici, à Genève, à l'occasion de la septième Conférence d'examen de la Convention. | UN | لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع. |
Ce dernier point fera d'ailleurs l'objet de la prochaine Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وستدرس هذه المناطق الأخيرة في الاجتماع القادم لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La Rapporteuse spéciale a réaffirmé qu'il importe que les États parties à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 honorent leurs obligations en vertu de ces instruments. | UN | وأكدت المقررة الخاصة من جديد ضرورة وفاء الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول 1967 بالتزاماتها بموجب هذين الصكين. |
Les Etats parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis l’année dernière. | UN | لقد اجتمعت الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية معا في العام الماضي. |
Cuba continue de s'acquitter de ses obligations en tant qu'État partie à la Convention sur les armes biologiques. | UN | ولا تزال كوبا على امتثالها لالتزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nombre d'États parties à la Convention | UN | عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Il s'adresse également aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, conformément à l'article 319 de celle-ci. | UN | ويُقدم هذا التقرير أيضا إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملا بالمادة 319 من الاتفاقية. |
Présenté par l'Argentine et élu par les États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées le 31 mai 2011. | UN | وقد رشحته الأرجنتين وانتخبته الدول الأطراف في اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 31 أيار/مايو 2011. |
Rappelant à tous les Etats parties à la Convention relative aux droits de l'enfant leurs obligations quant à la mise en oeuvre effective de toutes ses dispositions, | UN | وإذ تذكّر جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي لجميع أحكامها، |