"الذكاء" - Traduction Arabe en Français

    • intelligence
        
    • intelligent
        
    • malin
        
    • intelligente
        
    • QI
        
    • intelligents
        
    • brillant
        
    • IA
        
    • futé
        
    • esprit
        
    • maligne
        
    • génie
        
    • cerveau
        
    • malins
        
    • brillante
        
    Par exemple, on peut recourir à des tests d'intelligence non verbaux pour les élèves ne maîtrisant pas le chinois. UN فعلى سبيل المثال، اختبار الذكاء غير اللغوي قد يستخدم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يجيدون الصينية.
    Chaque jour, l'intelligence humaine élargit les horizons du possible en réalisant des inventions prodigieuses. UN مع كل يوم يمر، يوسِّع الذكاء البشري آفاق الممكن ويحقق أعمالا بطولية مذهلة.
    Des gens qui étaient perdus, lui demandaient leur chemin, tellement il avait l'air intelligent. Open Subtitles و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات كان بهذا الذكاء
    Il faut être intelligent pour prendre soin de soi-même tout seul. Open Subtitles لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك
    Après ce qui s'est passé avec Mona, on a toutes décidé qu'il serait malin de s'éloigner le plus possible d'Alison. Open Subtitles بعد الذي حصل لمونا, جميعنا قررنا انه من الذكاء أن تذهب لابعد مكان ممكن عن اليسون
    Huit ans, très intelligente, elle n'arrête pas de semer ses parents. Open Subtitles بعمر الثامنة، فائقة الذكاء ولا تنفك تهرب من والديها
    Ce gosse a un QI du fond des années 80. Open Subtitles تلك الفتاة لقد حظتُ بإختبار الذكاء .ببدايةِ الثمانينات
    Je te parle d'une opération d'infiltration internationale pour acquérir et fermer toutes les sociétés de recherche sur l'intelligence artificielle. Open Subtitles أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي.
    Qui de mieux placé pour cette conversation que le père de l'intelligence artificielle ? Open Subtitles ومن أكثر تأهيلا لإجراء تلك المُحادثة معه من صانع الذكاء الاصطناعي؟
    L'intelligence artificielle forte nous pend au nez depuis des décennies. Open Subtitles تطور الذكاء الاصطناعي لا مفر منه منذ زمن
    L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin. Open Subtitles وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم.
    Les prisonniers de grande intelligence seront emmenés au laboratoire transgénique. Open Subtitles السجناء أصحاب الذكاء العالي سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي
    Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin Open Subtitles ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي
    C'est pas bon. Il n'y a pas de raison pour qu'un aspiro soit si intelligent. Open Subtitles رون هذا ليس جيداً , ليس هناك سبب لتكون مكنسة بهذا الذكاء
    Parce qu'il est très intelligent et qu'en même temps, il ne sait rien du tout. Open Subtitles لأنه شديد الذكاء مع أنه في نفس الوقت لا يعلم أي شيء
    Vous êtes si intelligent que vous auriez dû comprendre ça. Open Subtitles أنت بغاية الذكاء أعتقد أن بوسعك رؤية ذلك
    Ce ne serait pas plus malin de nous allier avec la famille folle, puissante et imbattable qui veut aussi tuer cette chose ? Open Subtitles أليس من الذكاء أن نتحالف مع الأسرة جامحة القوى المنيعة التي تود أيضًا قتل تلك المخلوقة؟
    Et si tu ne comprends pas ça, tu vas avoir de bien plus gros problèmes qu'un F, parce que tu ne peux pas te montrer plus malin que... Open Subtitles .لكن هُنالِكَ فرقُ بينَ الذكاء والحكمة ،ولو لمْ تكتشف ذلك بالنهاية
    Nous voulions savoir ce qui arriverait à cette femme parfaitement normale et intelligente si nous l´enfermions avec un enfant qui ne cesse de crier. Open Subtitles أردنا ان نرى ماذا سيحدث إلى هذه المرأة الطبيعية ذات الذكاء الطبيعي إذا حبسناها برفقة طفل لايتوقف عن الصراخ
    Qu'est-ce qui se passe avec Petit cul et Petit QI ? Open Subtitles ماذا يحدث بين الوسيم و منخفض الذكاء هناك ؟
    Du début à la fin, ils ont été très intelligents. Open Subtitles من البداية إلى النهاية كانوا في غاية الذكاء.
    Non, attendez une minute. Il n'a pas pu être si brillant. Open Subtitles لا، مهلا لحظّة، لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء.
    Parce que je sais pourquoi elle veut la deuxième IA. Open Subtitles لأنني أعرف لماذا تريد الذكاء الاصطناعي الثاني
    Mm. Vous savez, je n'avais jamais eu un jeune si futé dans cette ferme. Open Subtitles أتعرفان، لمْ يسبق أن كان لديّ بمثل ذلك الذكاء في المزرعة.
    Et aime des hommes vraiment grand, brun, beaux avec un esprit tranchant comme un rasoir. Open Subtitles ويحب حقا طويل القامة، الظلام، والرجل الوسيم مع أسلاك شائكة حادة الذكاء.
    J'aurais aimé en faire une copie, mais je ne suis pas si maligne. Open Subtitles صدقني، جزء مني يتمنى لو احتفظت بنسخة لنفسي لكني أظن أني لست بهذا الذكاء
    Pour ma part, je suis impatient de rencontrer un tel génie. Open Subtitles شخصياً، لا أطيق الإنتظار لأقابل رجل بمثل هذا الذكاء
    La logique floue et les algorithmes génétiques permettent de créer un cerveau artificiel à variabilité. Open Subtitles الدوائر المنطقية والنظريات الجينية تسمح لنا بالتطوير والتعمق فى الذكاء الاصطناعى
    si tu prépares un kidnapping pareil, tu es assez malins pour faire le plein avant. Open Subtitles إذا كنت تريدين تضليل الآخرين فمن الذكاء أن تقومي بدخول محطة البنزين
    Moani... semble être une enfant brillante d'un foyer stable. Open Subtitles يبدو عليها هيئة الذكاء وأنها تنحدر من عائلة مستقرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus