"الذي أعده فريق" - Traduction Arabe en Français

    • établi par le groupe
        
    • préparé par le groupe
        
    • élaboré par le Groupe
        
    • établi par l'équipe
        
    • établi par son groupe
        
    • du Groupe de
        
    • établi par un groupe
        
    • préparé par ce groupe
        
    • élaborée par le groupe
        
    À cet égard, les négociations devraient s'inspirer des conclusions du rapport établi par le groupe de travail nommé par le Secrétaire général de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن ترسم المفاوضات رؤى من التقرير الذي أعده فريق العمل وعينه الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le rapport complet et détaillé établi par le groupe d'experts indépendants désignés par l'AIEA apporte une précieuse contribution à ce débat. UN ويمثل التقرير التفصيلي والشامل الذي أعده فريق مستقل من الخبراء قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم إسهاما قيّما في المناقشة.
    Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. UN واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة.
    Le Groupe de travail a ensuite adopté le projet de décision préparé par le groupe de contact. UN 46 - واعتَمد الفريق العامل بعدئذ مشروع المقرر الذي أعده فريق الاتصال.
    Source : l'article 12 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. UN المصدر: أحيلت المادة 12 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع.
    Le plan de paix élaboré par le Groupe de contact continue à être la seule alternative valable à la guerre et aux souffrances humaines. UN واقتراح السلم الذي أعده فريق الاتصال لايزال البديل الصالح الوحيد للحرب والمعاناة البشرية.
    Le projet de protocole facultatif établi par le groupe d'experts s'inspirait des procédures internationales et régionale existantes. UN واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة.
    Le rapport complet et détaillé établi par le groupe d'experts indépendants désignés par l'AIEA apporte une précieuse contribution à ce débat. UN ويمثل التقرير التفصيلي والشامل الذي أعده فريق مستقل من الخبراء قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم إسهاما قيّما في المناقشة.
    L’Union européenne prend acte avec satisfaction du rapport détaillé établi par le groupe de personnalités éminentes créé par les Nations Unies, dans lequel ce dernier a rassemblé des informations sur la situation en Algérie afin que la communauté internationale puisse se faire une image plus claire de cette situation. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    À sa douzième session, le Comité consultatif a examiné le rapport de recherche préliminaire établi par le groupe de rédaction (A/HRC/AC/12/CRP.3). UN 25- ونظرت اللجنة الاستشارية في دورتها الثانية عشرة في مشروع التقرير المرحلي الذي أعده فريق الصياغة (A/HRC/AC/12/CRP.3).
    Le Japon accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > qui a été établi par le groupe d'experts gouvernementaux chargé de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وترحب اليابان بتقرير الأمين العام المعنون ' ' دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار`` الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le présent rapport, établi par le groupe de coordination, résume les données compilées par chaque groupe organisateur régional d'une région des Nations Unies, et fait des recommandations afin de guider la mise en œuvre des futures évaluations de l'efficacité. UN 3 - ويوجز هذا التقرير، الذي أعده فريق التنسيق، البيانات التي جمعتها أفرقة التنظيم الإقليمية في كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة وتقديم توصيات لتوجيه تنفيذ عمليات التقييم التالية.
    47. Pour ce qui est de prévenir et de combattre la traite des femmes et des enfants, le Plan national de lutte contre la traite des êtres humains a été élaboré et il est mis en application selon le calendrier établi par le groupe d'experts du Conseil gouvernemental pour la prévention du crime. UN 47- وفي مجال ميدان منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ويجري تنفيذها تمشياً مع جدول المهام الذي أعده فريق خبراء المجلس الحكومي بشأن منع الجريمة.
    Source : l'article 13 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. UN المصدر: أحيلت المادة 13 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع.
    Source : l'article 14 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. UN المصدر: أحيلت المادة 14 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع.
    Source : l'article 18 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. UN المصدر: أحيلت المادة 18 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Observations reçues au sujet du projet détaillé élaboré par le Groupe d'experts UN التعليقات الواردة بشأن مشروع الوثيقة الذي أعده فريق الخبراء
    52. Le texte élaboré par le Groupe de rédaction était le suivant: UN 52- وكان النص الذي أعده فريق الصياغة كما يلي:
    Enfin, un troisième séminaire a été organisé, au cours duquel le rapport établi par l'équipe de rédaction a été examiné et adopté. UN وعُقدت حلقة عمل ثالثة لمراجعة التقرير الذي أعده فريق الصياغة وإقراره في نهاية الأمر.
    Il a approuvé le rapport intérimaire sur la question établi par son groupe de rédaction (A/HRC/14/42), qu'il a transmis au Conseil pour examen à sa quatorzième session. UN وأقرت اللجنة التقرير المرحلي الذي أعده فريق الصياغة حول هذه المسألة (A/HRC/14/42)، والذي أحيل إلى المجلس كي ينظر فيه في دورته الرابعة عشرة.
    Nous notons que le Secrétaire général a soumis à l'Assemblée générale le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile. UN ونلاحظ أن الأمين العام قد وضع أمام الجمعية العامة التقرير الذي أعده فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    La Première Commission a également examiné le rapport établi par un groupe d'experts gouvernementaux sur les questions relatives à l'amélioration et à l'élargissement de la portée de l'instrument de soumission de rapports des Nations Unies, le Registre des armes classiques. UN ونظرت اللجنة اﻷولى أيضا في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسائــل زيادة تحسيــن وتوسيع نطاق آلية اﻹبــلاغ في اﻷمم المتحــدة، وسجــل اﻷسلحة التقليدية.
    Source : l'article 9 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, et le texte révisé préparé par ce groupe a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. UN المصدر: أحيلت المادة 9 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في ورقة اجتماع.
    68. La deuxième proposition élaborée par le groupe de rédaction était la suivante: UN 68- وكان الاقتراح الثاني الذي أعده فريق الصياغة الصغير كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus