Les quatre principaux objectifs du plan d'action sont les suivants : | UN | ولخطة العمل هذه الأهداف الرئيسية الأربعة التالية: |
De plus, les ressources doivent être réparties de façon équitable entre les quatre principaux lieux d'affectation et les commissions régionales. | UN | وقال إنه يجب أيضا تخصيص الموارد بشكل عادل فيما بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة واللجان الإقليمية. |
La stratégie est axée sur les quatre principaux éléments suivants : | UN | 88 - وتركز الاستراتيجية على العناصر الرئيسية الأربعة التالية: |
L'un des quatre grands volets est celui des services de santé familiale. | UN | وتشكل خدمات صحة الأسرة أحد المجالات الرئيسية الأربعة التي ينطوي عليها البرنامج. |
Les initiatives ont été regroupées autour de quatre grands objectifs à atteindre. | UN | وقد صنفت هذه المبادرات إلى مجموعات تتمحور حول الأهداف الرئيسية الأربعة التي يتعين تحقيقها. |
Cette tendance se manifeste notamment dans le domaine de l'éducation : des systèmes d'enseignement parallèles ont été mis en place pour les élèves et enseignants de chacune des quatre principales communautés représentées dans les camps. | UN | وتبرز إحدى مظاهر هذا الاتجاه في مجال التعليم حيث أُنشئت نظم مدرسية موازية للطلاب والمعلمين من كل واحدة من المجتمعات الأصلية الرئيسية الأربعة المتواجة في المخيمات. |
Ce chapitre met nettement en avant le concept du développement humain durable dans les quatre grandes rubriques suivantes : | UN | وفي هذا القسم، تعتمد الخطة بوضوح مفهوم التنمية البشرية المستدامة تحت العناوين الرئيسية الأربعة التالية: |
Nous avons remarqué la structure différente du rapport, qui couvre les quatre principaux domaines du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ونلاحظ التغيير في شكل التقرير الذي يشمل المجالات الرئيسية الأربعة لإعلان اجتماع القمة عام 2005. |
Calendrier de mise en œuvre pour les quatre principaux centres de conférence | UN | الأطر الزمنية للتنفيذ في مراكز العمل الرئيسية الأربعة |
En 2013, le nombre d'États parties aux quatre principaux instruments et aux protocoles y relatifs est resté inchangé (119). | UN | 536 - ظل في عام 2013 عدد الدول الأعضاء في الاتفاقات الرئيسية الأربعة وبروتوكولاتها هو 119 دولة. |
Les participants ont étudié les quatre principaux sujets suivants : | UN | وقد ناقش المشاركون المحاور الرئيسية الأربعة التالية: |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des modalités spéciales en vigueur pour le recrutement de personnel temporaire dans les services linguistiques des quatre principaux | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة |
À Pristina, la police de la MINUK a repris la direction des enquêtes de police pour la ville et exécute toutes les activités de police dans ses quatre principaux districts. | UN | وفي بريشتينا، تولت الشرطة التابعة للبعثة سلطة القيام بالتحقيقات في المدينة، وتقوم الآن بكل الأنشطة التي تقع على عاتق الشرطة في الأجزاء الرئيسية الأربعة في المدينة. |
Au moyen de patrouilles quotidiennes menées conjointement par des membres de la Police nationale d'Haïti et de la Police des Nations Unies aux quatre principaux postes frontière terrestres | UN | بإجراء دوريات يومية مشتركة تضم الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة في جميع المعابر الحدودية البرية الرئيسية الأربعة |
Tableau 6 : Les quatre principaux types de cas signalés à l'Unité de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes de 2011 à 2013 | UN | الجدول 6 - الأنواع الرئيسية الأربعة من الحالات المبلغ عنها إلى وحدة مكافحة العنف العائلي في الفترة 2011-2013 |
À l'échelle internationale, les quatre principaux pays dans lesquels nous intervenons sont le Kenya, l'Afrique du sud, la République unie de Tanzanie et le Zimbabwe. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تشمل العمليات البلدان الرئيسية الأربعة التالية: جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا. |
La République dominicaine a fait du rôle des médias dans l'enseignement, la culture et la communication l'un des quatre grands domaines de l'un de ses programmes d'action. | UN | ففي الجمهورية الدومينيكية، وضع منهاج عمل اعتبر التثقيف والثقافة والإعلام والاتصال أحد مجالاته الرئيسية الأربعة. |
Le rapport traite de ces quatre grands domaines d'activité ainsi que des moyens d'application et des questions communes pertinentes identifiées dans le programme de travail pluriannuel du Forum. | UN | ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى. |
Au regard des quatre grands objectifs de la Charte, si l'on compare les idéaux avec la réalité, on ne peut qu'être déçu. | UN | إن مقارنة المثل العليا مع الواقع فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية الأربعة للميثاق أمر يبعث على خيبة الأمل لا محالة. |
Le Programme d'action repose sur un examen détaillé des quatre principales activités qui constituent une exploitation des enfants à des fins commerciales : la prostitution des enfants; la pornographie mettant en scène des enfants; le tourisme sexuel impliquant des enfants; et la traite des enfants à des fins sexuelles. | UN | وتوفر خطة العمل دراسة شاملة للأنشطة الرئيسية الأربعة التي تستغل الأطفال لأغراضها التجارية: بغاء الأطفال، والمواد الإباحية للأطفال، والسياحة الجنسية للأطفال، والاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية. |
Les quatre grandes zones démographiques d'Afrique de l'Ouest | UN | المناطق الديمغرافية الرئيسية الأربعة في غرب أفريقيا |
Tous ses programmes sont fondés sur les quatre principes essentiels de l'efficacité du développement : appropriation nationale, résultats, transparence et ouverture. | UN | وأدمجت المبادئ الرئيسية الأربعة للفعالية الإنمائية في جميع برامجها وهي: تولّي زمام البرامج، وتحقيق النتائج، وتوخّي الشفافية، والأخذ بالشمولية. |
Le projet s'articule autour de quatre éléments principaux, à savoir : | UN | ويشمل المشروع العناصر الرئيسية الأربعة التالية: |