Des examens de dépistage du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein sont également pratiqués. | UN | وتجري أيضاً فحوصات طبية جماعية للنساء لكشف الحالات المرضية المحتملة التسرطن التي تصيب عنق الرحم والثدي. |
Environ 71 000 femmes en 2004 et 77 000 en 2008 ont bénéficié d'un dépistage du cancer du col de l'utérus. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Le taux de cancer du col de l'utérus s'élevait à 35,4 pour 100 000 en 1991. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
:: Actions visant à réduire le nombre de cancers du col de l'utérus; | UN | :: تعزيز الإجراءات التي تؤدي إلى تقليل حالات الإصابة بسرطان عُنق الرحم. |
Au Népal, le cancer du col utérin est une cause majeure de décès chez les femmes âgées de 20 à 50 ans. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
Utilisation de la cytologie du col de l'utérus | UN | استخدام علم الخلايا في دراسة سرطان عنق الرحم |
Un rapport parallèle indique que le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus sont une cause majeure de décès. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
Dans certains cas, l'infection persiste et peut, des années plus tard, provoquer un cancer du col de l'utérus. | UN | وفي نسبة من الحالات، تستمر العدوى، بعد سنوات، ويصبح من الممكن أن تؤدي إلى الإصابة بسرطان عنق الرحم. |
La perte de sang est dûe à une perforation de l'utérus sûrement aggravée par le curetage. | Open Subtitles | فقدان الدم نتيجة لثقب في الرحم، الأكثر ترجيحا أنّه حدث أثناء كحت الرحم. |
J'ai absorbé mon jumeau garçon pendant que j'étais encore dans l'utérus. | Open Subtitles | قمتُ بامتصاص توأمي الذكر عندما كنا أجنّة داخل الرحم |
L'enfant qui pousse dans l'utérus de la femme du haut roi. | Open Subtitles | الطفل الذي ينمو في الرحم. من زوجة الملك السامي. |
Il semblerait que votre stérilet se soit délogé de l'utérus, se soit accroché au piercing de votre mari et logé dans la paroi vaginale. | Open Subtitles | حسناً , يبدو أن اللولب الرحمي خاصتكِ , تم ازاحته من الرحم علق بحلق زوجكِ و التصق بالجدار الرحمي |
Savais-tu que le colvert canadien est la seule volaille d'eau qui décapite son père à coup de bec lorsqu'il sort de l'utérus ? | Open Subtitles | هل تعلم بأن البط الكندي هو الطائر المائي الوحيد الذي يقطع رأس والده أثناء خروجه من الرحم ؟ |
Ce bruit rappelle au bébé ce qu'il entendait dans l'utérus. | Open Subtitles | صوت التهدئة من المفترض أنه يذكرهم بصوت الرحم |
En outre, une étude destinée à déterminer la possibilité de vacciner toutes les femmes contre le cancer du col de l'utérus sera effectuée. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة لتقييم جدوى توفير لقاح لمكافحة الإصابة بسرطان عنق الرحم لجميع النساء. |
Malheureusement, la mortalité due au cancer du col de l'utérus continue de figurer au premier rang des causes de mortalité dans de nombreux départements. | UN | وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة. |
Veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour prévenir les cancers du sein et du col de l'utérus. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمنع سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم. |
Des tests seront réalisés afin de dépister à un stade précoce le cancer du col de l'utérus. | UN | وسُيجرى فحص طبي جماعي للكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم. |
Le risque pour les femmes hispaniques d'avoir un cancer du col utérin est multiplié par 2,2 par rapport aux femmes blanches non hispaniques. | UN | ويُشخص سرطان عنق الرحم لدى النساء من أصل إسباني بنسبة تفوق بحوالي 2.2 مرة تشخيصه لدى النساء البيض من أصل غير إسباني. |
Les principales causes de ces avortements sont la mort du fœtus in utero, les anomalies fœtales, ainsi que l'infection du fœtus par le virus de la rubéole ou autres infections. | UN | والأسباب الرئيسية للإجهاض هي موت الجنين في الرحم ومجموعة الفيروسات النفاسية، وحالات العيوب الخلقية وحالات العدوى. |
Ca ressemble à une atonie utérine. On doit bouger vite. | Open Subtitles | يبدو أنه وَنَى الرحم عليّنا أن نتحرك بسرعة |
Elle fait des recherches sur les tératomes in-utero les moins invasifs. | Open Subtitles | تجري بحثًا في الجراحات الأقل غزوا لعلاج المسخوم داخل الرحم. |
Les choses sont devenues trop risquées, et on n'a pas pu compléter votre hystérectomie. | Open Subtitles | أصبحت الأمور خطيرة و لم نستطع أن ننهي عكلية استئصال الرحم |
Haute température du corps, seins douloureux, hausse du mucus vaginal. | Open Subtitles | زيادة في سائل عنق الرحم نحن نصدقكِ، أمّاه |
Enfin, on a avancé la possibilité d'un rapport avec le retard de croissance intra-utérine et l'aplasie médullaire. | UN | كما يُفترض وجود ارتباط محتمل بين تأثير هذه المادة وتأخّر نمو الجنين داخل الرحم وفقر الدم اللاّتنسُّجي. |
L'amélioration de la qualité des services avait récemment donné lieu à un accroissement de la demande de vasectomies et de ligatures des trompes. | UN | ومع إدخال تحسينات على نوعية الخدمات، طرأت مؤخرا زيادة على الطلب فيما يتعلق بعمليات قطع القنوات المنوية وربط عنق الرحم. |
Tu sais,j'avais oublié a quel point j'é tais bien installé dans l'uterus de Lois | Open Subtitles | لقد نسيت تعلمون، يا له من كهف الرجل كان لي في الرحم لويس ل. |
Si par hasard tous les facteurs sont réunis, température corporelle, glaire cervicale, alors, et seulement alors, j'ai le droit d'effectuer une tentative d'accès au vagin. | Open Subtitles | عندما تكون درجة حرارة الجسم متوازتة ومخاط عنق الرحم يترابط، بعدها وأعني بعد ذلك فقط، يسمح لي بالتقرب من المهبل |
Il existe une probabilité accrue de grossesse ectopique à la suite de cette intervention, qui met en danger la santé et nécessite des soins immédiats. | UN | فثمة زيادة في احتمال حدوث حمل خارج الرحم بعد جراحة إبطال التعقيم، وهي حالة خطيرة تستلزم عناية طبية فورية. |