La communication reçue du Gouvernement cubain et la réponse de la Représentante spéciale figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير. |
G. communication reçue le 20 décembre 1990 | UN | زاي ـ الرسالة الواردة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ |
1. communication reçue le 15 juillet 1991 et rapport | UN | الرسالة الواردة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩١ وتقرير اﻷمين العام |
Malheureusement, le message contenu dans cette lettre reste valable aujourd'hui. | UN | ومــن أســف أن الرسالة الواردة في هذا الخطاب لا تزال غير مطبقة حتى اليوم. |
la lettre de l'État dont émane cette demande est toujours publiée comme document du Conseil de sécurité. | UN | ودائما ما تصدر الرسالة الواردة من الدولة مقدمة الطلب بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
G. communication reçue le 6 janvier 1992, rapports du | UN | الرسالة الواردة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
I. communication reçue le 16 janvier 1992 99 | UN | الرسالة الواردة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ |
L. communication reçue le 7 mai 1992 et rapport du | UN | الرسالة الواردة في ٧ أيار/مايو ١٩٩٢ وتقرير اﻷمين العام |
A. communication reçue le 3 avril 1992, rapport du | UN | الرسالة الواردة في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢ وتقرير اﻷمين العام |
1. communication reçue le 15 juillet 1991 et rapport du Secrétaire général | UN | ١ - الرسالة الواردة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩١ وتقرير اﻷمين العام |
G. communication reçue le 6 janvier 1992, rapports | UN | زاي - الرسالة الواردة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
I. communication reçue le 16 janvier 1992 | UN | طاء - الرسالة الواردة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ |
M. communication reçue le 5 juin 1992 | UN | ميم - الرسالة الواردة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ |
L. communication reçue le 7 mai 1992 et rapport | UN | لام - الرسالة الواردة في ٧ آيار/مايو ١٩٩٢ وتقرير اﻷمين العام |
Il a déclaré, ainsi qu'un autre représentant, qu'il souscrivait au message contenu dans ce document de séance. | UN | وأيّد هو وممثل آخر الرسالة الواردة في ورقة اجتماع. |
Il a déclaré, ainsi qu'un autre représentant, qu'il souscrivait au message contenu dans ce document de séance. | UN | وأيّد هو وممثل آخر الرسالة الواردة في ورقة اجتماع. |
Nous n'avons pas de doutes que les collègues ici présents qui pensent, réfléchissent et communiquent dans des langues les plus diverses, seront sensibles à l'idée de la pluralité des langues et qu'ils apprécieront à sa juste valeur le message contenu dans ce projet de résolution que nous recommandons à leur bienveillante attention. | UN | ونحن لا يساورنا شك في أن زملاءنا هنا الذين يفكرون ويتأملون ويتصلون بأكبر عدد من اللغات سينظرون بعين العطف إلى فكرة تعدد اللغات وسيقدرون بحق الرسالة الواردة في مشروع القرار هذا، الذي نوصي بأن يتكرموا بالنظر فيه بروح طيبة. |
Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا. |
la lettre du Directeur exécutif du PNUE évoque l'expérience acquise dans la gestion des activités de secrétariats d'autres conventions. | UN | وتعكس الرسالة الواردة من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخبرة المكتسبة في إدارة أمانات اتفاقيات أخرى. |
143. Demande au système des Nations Unies, en particulier au Département de l'information du Secrétariat, de lancer dans les médias des campagnes efficaces pour renforcer la visibilité du message de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de ses mécanismes de suivi. | UN | 143- يدعو منظومة الأمم المتحدة، وخاصة إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، إلى القيام بحملات إعلامية فعالة بقصد إبراز أهمية الرسالة الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وآليات متابعتها. |
Avant de vous présenter jeudi dernier la lettre publiée sous la cote A/59/898, Monsieur le Président, nous avons par deux fois transmis la teneur auprès de toutes les missions à New York. | UN | وقبل أن نرفع الرسالة الواردة في الوثيقة A/59/898 إلى الرئيس يوم الثلاثاء الماضي، أحلنا مضمون الرسالة مرتين إلى جميع البعثات في نيويورك. |
Toujours dans le même contexte, l'État partie rejette comme inexactes ou trompeuses certaines parties des déclarations de l'auteur de la communication qui sont reproduites dans le paragraphe 5.1 ci-dessus. | UN | وفي هذا السياق أيضا، ترفض الدولة الطرف أجزاء من بيانات صاحب الرسالة الواردة في الفقرة ٥-١ أعلاه وترى أنها غير صحيحة أو مضللة. |