Il souligne également le rôle important que le sport et les organes directeurs des fédérations sportives doivent jouer dans la lutte contre ce fléau. | UN | وتشدد المجموعة أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به الرياضة والهيئات الإدارية الرياضية في مكافحة تلك الآفة. |
La surreprésentation des hommes à la vie associative est cependant totalement due à leur supériorité numérique dans les associations sportives. | UN | ذلك أن كثرة عدد الرجال في الحياة المجتمعية، تعود كلياً إلى تفوقهم العددي في الرابطات الرياضية. |
Ces activités portent principalement sur les sports et les arts. | UN | وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون. |
:: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Grâce à l'appui financier susmentionné, environ 1 800 complexes sportifs et 40 patinoires avaient été construits dans le pays à la fin de 2010. | UN | وبسبب الدعم المالي المذكور، شُيد بحلول نهاية عام 2010 حوالي 800 1 من المجمعات الرياضية و40 من حلبات التزلج في البلاد. |
Au plan national, nous avons inclus de telles exigences dans les statuts types des fédérations sportives. | UN | وعلى الصعيــد الوطنــي أدرجنــا مثــل هــذه الاشتراطات في النظم اﻷساسية النموذجية للاتحادات الرياضية. |
Des installations sportives spéciales sont créées pour encourager les femmes pakistanaises à faire du sport. | UN | ويجري إنشاء مرافق رياضية خاصة لتشجيع مشاركة النساء الباكستانيات في اﻷلعاب الرياضية. |
Des installations sportives spéciales sont créées pour encourager les femmes pakistanaises à faire du sport. | UN | ويجري إنشاء مرافق رياضية خاصة لتشجيع مشاركة النساء الباكستانيات في اﻷلعاب الرياضية. |
À mesure que les manifestations sportives deviennent plus commerciales, la participation des femmes diminue, à l'exception de l'éducation physique. | UN | ونظرا ﻷن اﻷحداث الرياضية أصبحت تجارية، فقد انخفضت مشاركة المرأة وإن كان ذلك لا ينطبق على التدريبات البدنية. |
Il est apparu que, contrairement à ce qui se passait précédemment, relativement peu de femmes participent actuellement à des activités sportives. | UN | واتضح، خلافاً للوضع في الماضي، أن عدداً قليلاً من النساء يشاركن اﻵن مشاركة نشطة في اﻷلعاب الرياضية. |
Dans toutes les disciplines sportives, les femmes de divers âges et de divers groupes sociaux sont représentées dans les mêmes conditions que les hommes. | UN | وتُمثﱠل المرأة من مختلف اﻷعمار ومن مختلف الفئات الاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع اﻷنشطة الرياضية. |
:: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; | UN | :: الاتفاقية الدولية بشأن الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
De plus, les femmes continuent à pénétrer des disciplines, des métiers et des sports traditionnellement dominés par les hommes. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تواصل المرأة التغلغل في المجالات والمهن والألعاب الرياضية التي يهيمن عليها الذكور. |
Pour ces personnes, le Noir ne doit se consacrer qu’aux travaux manuels rudes, aux sports, à la musique et aux travaux domestiques. | UN | ويرى هؤلاء اﻷشخاص أن على الشخص اﻷسود ألا يمارس سوى اﻷعمال اليدوية الشاقة واﻷلعاب الرياضية والموسيقى واﻷشغال المنزلية. |
Le sport et les activités sportives font partie intégrante de la culture de toute nation. | UN | إن الألعاب والأنشطة الرياضية هي جانب أساسي من جوانب ثقافة كل أمة. |
Soutien à des organismes sportifs intégrant les personnes handicapées à l'échelon national: | UN | دعم الهيئات الرياضية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني: |
Il y existe en outre 15 périodiques nationaux, privés et publics, dont les plus populaires sont des magazines sportifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك نحو 15 دورية وطنية خاصة وحكومية، وأكثرها شعبية هي المجلات الرياضية. |
Sport: Premier Vice-Président de la Fédération royale marocaine de golf Titulaire de l'ordre du mérite sportif au grade exceptionnel | UN | الألعاب الرياضية: النائب الأول لرئيس الاتحاد الملكي المغربي للغولف حاصل على وسام الاستحقاق الرياضي من الدرجة العليا |
Dans ce domaine, les femmes continuent d'exceller, malgré les obstacles financiers qu'elles rencontrent en matière sportive. | UN | وفي هذا الصدد تواصل المرأة القيام بدور بارز في المجالات الرياضية على الرغم من التحديات المالية. |
Viens là. Tu sent le mec en sueur au club de gym et je m'en fou. | Open Subtitles | تعالي تنبعث منك رائحة شاب مُتعرّق في الصالة الرياضية ، لكن لا يهم |
Il est capable de faire les calculs mathématiques, pour construire un avion furtif, avec des angles invisibles aux radars. | Open Subtitles | وهو قادر على الحسابات الرياضية المتطلبة لبناء طائرات الشبح مع زوايا مميزة تستطيع تجنب الرادار |
Le résultat mathématique moyen résultant est que environ 90 milliards de dollars peuvent être créés à partir des 10 milliards d'origine. | Open Subtitles | النتيجة المتوسطة الرياضية هي أن نحو 90 بليون دولار يمكن أن تخلق زيادةً على ال10 بليون الأصلية |
On voudrait que tu passes un peu de temps au gymnase. | Open Subtitles | نريد منكِ أن تقضي بعض الوقت في الصالة الرياضية. |
Les sports les plus populaires dans les écoles sont le football, le volley-ball, le basket et l'athlétisme. | UN | والألعاب الرياضية الأكثر شعبية في المدرسة هي كرة القدم، والكرة الطائرة، وكرة السلة، والتمرينات الرياضية. |
Bien sûr, il... me laissera lui acheter des baskets, ou l'amener voir les Knicks, mais il ne viendra pas me voir en cas de problème. | Open Subtitles | نعم، سيتركني أشتري له بعض الأحذية الرياضية أو أن أصطحبه لمباراة فريق النيكس لكنه لن يجيء إلي عندما تواجهه مشاكل |
J'ai donné des cours de maths marrants mais pertinents. | Open Subtitles | اعطيتكم بعض الملاحظات الرياضية بطريقة ممتعة . ولكن ذات صلة |
Tous les aménagements courants des écoles, comme les salles de gymnastique et l'équipement sportif, ne sont pas toujours disponibles. | UN | ولا يتمتع اﻷطفال اللاجئون دائما بجميع المرافق المدرسية مثل صالات اﻷلعاب واﻷدوات الرياضية. |