Votre Altesse cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Émir de l'État du Qatar, | UN | صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، |
Vous êtes en direct dans deux minutes, Votre Altesse Royale. | Open Subtitles | ستكون على الهواء بعد دقيقتين يا صاحب السمو. |
Dénigre-moi encore auprès de Sa Seigneurie et je ferai jaillir ton pus de mes propres mains. | Open Subtitles | إن وشيت بهِ إلى صاحب السمو مجدداً، سأخرج القيح من هذه الدملة بيداي المجردتين. |
Mais on ne peut atteindre l'ultime Grâce tant que la haine est dans notre coeur. | Open Subtitles | لكن لن نتمكن من تحقيق السمو المطلق إن كانت بقلوبنا عداوة لبعضنا |
Allocution de Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman | UN | خطاب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان. |
L'obligation de protection fait que les États parties doivent protéger les femmes de la discrimination exercée par des acteurs privés et agir directement pour éliminer les coutumes et toutes les autres pratiques préjudiciables qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe et les rôles stéréotypés de l'homme et de la femme. | UN | بينما يقضي الالتزام بالحماية بأن توفر الدول الأطراف الحماية للمرأة من التمييز على يد جهات فاعلة خاصة وأن تتخذ خطوات تهدف مباشرة إلى القضاء على الممارسات العرفية وسائر الممارسات التي تنحاز لمفهوم الدونية أو السمو لأي من الجنسين ولمفهوم الأدوار النمطية للرجل والمرأة، وتديم هذين المفهومين. |
Je déteste être d'accord avec Sa majesté, mais elle a raison. | Open Subtitles | ، أكره أن أتفق مع صاحبة السمو لكنها مُحقة |
Eh bien, nous sommes allés très loin pour vous, Votre Excellence, mais le premier ministre aime vraiment sa pêche. | Open Subtitles | حسناً نحن نخرج عن موضوعك قليلاً, يا صاحب السمو ولكن رئيس الوزراء يحب صيد السمك |
Bien, c'est un très louable sentiment, Votre Excellence, mais nous n'avons plus beaucoup de temps. | Open Subtitles | حسناً ، انه جدير بالثناء , صاحب السمو ولكننا نفذ منا الوقت |
On m'a aussi entraîné à tuer mes ennemis, Votre Grâce. | Open Subtitles | دربوني أيضاً على قتل أعدائي يا صاحبة السمو |
Dis à Sa Seigneurie que je connais les chemins et les sentiers. | Open Subtitles | أسمع، ضعني بقرب صاحب السمو كرجل يعرف المناطق الجبلية و الوعرة. |
Si vous me faites du mal, Sa Seigneurie vous pourchassera. Et vous le savez. | Open Subtitles | إذا قمت بإذائي، فصاحب السمو سيتخلص منك، و أنك تعرف هذا جيداً. |
"Brisé, mais vivant", comme l'a demandé Votre Seigneurie. | Open Subtitles | معتقلاً و ليس ميتاً كما طلبت يا صاحب السمو. |
Ce est un tel soulagement d'entendre vous le dites, Votre Grâce. Mmm. Je ai examiné faire sa perversion punissable par la mort. | Open Subtitles | إنها لراحة كبيرة أشعر بها حينما أسمعك تقول هذا,ياصاحب السمو. لقد ارتأيتُ أن أجعل من يمارس مثل شذوذه |
Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée à la tribune. | UN | اصطحب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان، إلى المنصة. |
Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée de la tribune. | UN | اصطحب صاحب السمو فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس الوزراء في عُمان، من المنصة. |
L'obligation de protection impose aux États parties de protéger les femmes de la discrimination exercée par les acteurs privés et de prendre des mesures visant directement à éliminer les coutumes et autres pratiques préjudiciables qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe et les rôles stéréotypés de l'homme et de la femme. | UN | بينما يقضي الالتزام بالحماية بأن توفر الدول الأطراف الحماية للمرأة من التمييز على يد جهات فاعلة خاصة، وأن تتخذ خطوات تهدف مباشرة إلى القضاء على الممارسات العرفية وسائر الممارسات التي تنحاز لمفهوم الدونية أو السمو لأي من الجنسين ولمفهوم الأدوار النمطية للرجل والمرأة، وتديم هذين المفهومين. |
19. L'obligation de protéger exige que les États parties prennent des mesures visant directement à l'élimination des préjugés, des pratiques coutumières et de toute nature qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe, et des rôles stéréotypés pour les hommes et les femmes. | UN | 19- الالتزام بتوفير الحماية يتطلب من الدول الأطراف اتخاذ خطوات تهدف بصورة مباشرة إلى القضاء على أوجه التحامل، والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي تؤدي إلى استمرار مفهوم الدونية أو السمو لدى كلا الجنسين، والأدوار المقولبة بالنسبة للرجل والمرأة. |
Sa majesté le Roi Mswati III, Chef d'État du Swaziland | UN | صاحب السمو الملكي مسواتي الثالث، رئيس دولة سوازيلند |
Peut-être devrions-nous demander à sa Grandeur gentiment ? | Open Subtitles | حسنا ربما نحن فقط نحتاج ان نسأل صاحب السمو بأدب ؟ |
Majestés, Altesses, Excellences, Monsieur le Secrétaire général, Mesdames et Messieurs, | UN | صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، |