33. Mme MEAR (Royaume-Uni) appuie l'article 4 tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | ٣٣ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : أيدت المادة ٤ بصيغتها الحالية . |
46. Mme MEAR (Royaume-Uni) déclare qu'à la lumière du débat, elle peut accepter qu'à l'article 15, les mesures pouvant être accordées en application de certains paragraphes de l'article 17 soient modifiées compte tenu de l'objet de l'article 15. | UN | ٤٦ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنه في ضوء المناقشات تستطيع أن توافق على أنه ، في المادة ١٥ ، ينبغي تعديل الانتصاف المتاح بموجب فقرات معينة من المادة ١٧ ، في ضوء الغرض من المادة ١٥ . |
11. Mme MEAR (Royaume-Uni) se demande ce qu'ajouteraient les mots proposés par le représentant de l'Australie étant donné que le paragraphe 1 b) de l'article 17 interdit déjà l'aliénation des avoirs. | UN | ١١ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : تساءلت ما الذي يمكن أن تضيفه العبارات المقترحة من ممثل أستراليا ، نظرا إلى أن المادة ١٧ )١( )ب( تعالج منع نقل اﻷصول . |
11. Mme MEAR (Royaume-Uni) appuie la suppression de l'article 18. | UN | ١١ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : أيدت حذف المادة ١٨ . |
11. Mme MEAR (Royaume-Uni) peut elle aussi appuyer la proposition du représentant de l'Espagne, qui représente un compromis utile. | UN | ١١ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنها تستطيع هي اﻷخرى أن تؤيد مقترح ممثل أسبانيا ، الذي يشكل حلا وسطا مفيدا . |
32. Mme MEAR (Royaume-Uni) appuie l'amendement suggéré par la délégation canadienne, tel que modifié par le représentant des Etats-Unis d'Amérique. | UN | ٣٢ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : أيدت التعديل الكندي بصيغته المعدلة من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية . |
50. Mme MEAR (Royaume-Uni) pense elle aussi qu'il faut que le texte s'applique aussi bien aux " procédures " qu'aux " actions " . | UN | ٥٠ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع الرأي القائل إنه ينبغي أن يشمل كل من " اﻹجراءات " و " الدعاوى " . |
17. Mme MEAR (Royaume-Uni) est satisfaite de l'article tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | ١٧ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنها مرتاحة للمادة كما هي . |
20. Mme MEAR (Royaume-Uni) n'appuie aucun des deux amendements proposés. | UN | ٢٠ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنها لا تؤيد أيا من التعديلين المقترحين . |
31. Mme MEAR (Royaume-Uni) pense qu'il conviendrait de conserver à la fois l'expression " créances assorties de sûreté " et l'expression " droits réels " . | UN | ٣١ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنه ينبغي إبقاء كل من عبارة " المطالبات المضمونة " وعبارة " الحقوق العينية " . |
31. Mme MEAR (Royaume-Uni) pense, comme le représentant de l'Australie, que si la question doit être réglée, c'est dans le Guide pour l'incorporation des dispositions types qu'il faut le faire. | UN | ٣١ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع ممثل أستراليا على أنه لو كانت المسألة سوف تعالج بأي حال من اﻷحوال ينبغي أن يكون ذلك في دليل التشريع . |
79. Mme MEAR (Royaume-Uni) prend note de l'option mentionnée dans la note de bas de page, qu'elle appuie. | UN | ٧٩ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : لاحظت الخيار الوارد في الحاشية وأيدته . |
33. Mme MEAR (Royaume-Uni) pense, comme le représentant de la Finlande, qu'il n'est pas nécessaire d'inclure des règles de procédure dans le contexte de l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | ٣٣ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع ممثل فنلندا على أنه لا حاجة إلى إدخال قواعد إجرائية في سياق الفقرة )١( )ب( المقترحة . |
15. Mme MEAR (Royaume-Uni) est tout à fait favorable à ce que l'article 15 soit maintenu tel qu'il est actuellement rédigé. Il ne faut pas rétrécir le champ d'application du paragraphe 1 de cet article. | UN | ١٥ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : أعربت عن تأييدها القوي ﻹبقاء المادة ١٥ بصيغتها الحالية ، وقالت إنها سوف تعترض على أي تضييق من نطاق المادة ١٥ )١( . |
20. Mme MEAR (Royaume-Uni) souscrit aux observations formulées par le Secrétaire de la Commission et pense qu'il faut réduire au minimum les renvois et les doubles emplois. | UN | ٢٠ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع ملاحظات أمين اللجنة ورأت أنه ينبغي أن تظل اﻹحالات الترافقية عند أدنى حد ، وكذلك الازدواج . |
37. Mme MEAR (Royaume-Uni) partage l'interprétation du paragraphe 1 b) qu'a donnée le Secrétaire de la Commission. Cette disposition vise clairement les transferts volontaires. | UN | ٣٧ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع تفسير أمين اللجنة للفقرة )١( )ب( ، وقالت إنه من الواضح أنها تشير إلى عمليات نقل طوعية . |
47. Mme MEAR (Royaume-Uni) est d'accord avec l'orateur qui l'a précédée. Par leur nature même, de telles demandes ne doivent pas faire l'objet d'une notification avant que le tribunal puisse en connaître. Elles sont, par leur essence, ex parte. | UN | ٤٧ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : اتفقت مع رأي المتحدث السابق ، وقالت إن مثل هذه الطلبات بطابعها لا يجب اﻹشعار بها قبل سماعها ، فهي طلبات من جانب واحد (ex parte) بطابعها . |
43. Mme MEAR (Royaume-Uni) regrette que le Groupe de travail ait été d'avis que la procédure locale doit prévaloir, mais ne rouvrira pas la question. | UN | ٤٣ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنها تعتبر أن رأي الفريق العامل بأنه ينبغي أن تكون اﻷسبقية لﻹجراءات المحلية ليس موفقا ، إلا أنها لن تعيد فتح الموضوع . |
23. Mme MEAR (Royaume-Uni) dit qu'après avoir écouté les différentes observations qui ont été faites, elle est très favorable à ce que la question de la fin de la reconnaissance soit évoquée dans le Guide. | UN | ٢٣ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إنها بعد الاستماع إلى التعليقات المختلفة سوف تكون شديدة التأييد لمعالجة مسألة إنهاء الاعتراف في دليل التشريع . |
27. Mme MEAR (Royaume-Uni) précise qu'en appuyant la proposition du représentant de l'Espagne, elle l'appuie dans son intégralité; cette proposition, selon elle, comprend la suppression de l'expression entre crochets figurant au paragraphe 3 de l'article 19. | UN | ٢٧ - السيدة مير )المملكة المتحدة( : قالت إن تأييدها لمقترح ممثل أسبانيا يعني تأييده بأسره ، وإنها فهمت أنه سوف يتضمن حذف العبارات الواردة بين قوسين معقوفين في المادة ١٩ )٣( . |
3. La HautCommissaire adjointe aux droits de l'homme, Mme Mehr Khan Williams, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1re séance, le 7 août 2006. | UN | 3- وأدلت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة مير خان ويليامز، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 7 آب/أغسطس 2006. |