"الشهور الستة" - Traduction Arabe en Français

    • des six mois
        
    • semestre
        
    • de six mois
        
    • les six mois
        
    • six mois de
        
    • durant les six
        
    Au cours des six mois sur lesquels porte le présent rapport, la Conférence : UN وفي فترة الشهور الستة المشمولة بهذا التقرير، قام المؤتمر بما يلي:
    Au cours des six mois écoulés, le Groupe a établi des contacts avec d'autres gouvernements et d'autres institutions. UN وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها.
    Au cours des six mois précédant la libération, des programmes de réinsertion sont proposés. UN وتقدَّم خلال فترة الشهور الستة السابقة للإفراج برامجٌ لإعادة الإندماج.
    La présentation des activités qui seront entreprises au cours du second semestre de 2000 est complétée par des prévisions de dépenses. UN أما الأنشطة التي ستنفذ في الشهور الستة الأخيرة من عام 2000 فتقترن بتقدير للنفقات.
    La possibilité de convoquer de telles réunions pour le premier semestre de chacune des années 2000 et 2001 est à l'étude. UN وتجري دراسة إمكانية عقد هذه الاجتماعات في الشهور الستة الأولى من عامي 2000 و2001.
    Une ventilation des prévisions de dépenses pour la première période de six mois, par grande catégorie de dépenses, est présentée pour information dans l'annexe du présent additif. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع النفقات التقديرية لفترة الشهور الستة اﻷولى حسب أوجه الانفاق الرئيسية.
    La raison principale en est que les fonctionnaires dont le poste doit être supprimé dans les six mois quittent le Tribunal sans attendre. UN ويعزى ذلك بصفة أساسية إلى قيام موظفين، ستُلغى وظائفهم خلال الشهور الستة المقبلة، بمغادرة المحكمة الآن.
    Un groupe national de suivi a indiqué fin juin que le pays avait connu 500 débrayages au cours des six mois précédents. UN وقد أبلغ فريق رصد وطني في أواخر حزيران/يونيه أنه كان ثمة 500 توقف للعمل في الشهور الستة السابقة.
    Trente personnes avaient été tuées au cours des six mois qui venaient de s'écouler. UN وقد قتل ثلاثون فردا في الشهور الستة السابقة.
    Trente personnes avaient été tuées au cours des six mois qui venaient de s'écouler. UN وقد قتل ثلاثون فردا في الشهور الستة السابقة.
    Sur la base de ces renseignements, le Groupe de travail a décidé d'appliquer au dossier la règle des six mois. UN واستناداً إلى هذه المعلومات قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالة.
    Sur la base de ces renseignements, le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à deux cas. UN واستناداً إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على حالتين.
    Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces trois cas. UN وقد قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالات الثلاث.
    Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à 69 cas. UN وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على 69 حالة.
    Les démolitions pour le seul premier semestre de 2008 s'élèvent à 46 à Jérusalem-Est et à 135 en Cisjordanie. UN وفي الشهور الستة الأولى من 2008 لوحدها، بلغ عدد عمليات الهدم 46 عملية في القدس الشرقية و 135 عملية في الضفة الغربية.
    6. Au cours du premier semestre 1998, un certain nombre de questions importantes ont été abordées et des initiatives programmatiques et administratives ont été prises par le Directeur général. UN ٦ - خلال الشهور الستة اﻷولى من عام ٨٩٩١ ، تطرق المدير العام الى عدد من المسائل الهامة ونفذ مبادرات برنامجية وادارية .
    Pendant le premier semestre de 1994, 93 571 162 personnes ont traversé les frontières (46 705 051 entrées et 46 866 111 sorties). UN وفي الشهور الستة اﻷولى من عام ٤٩٩١، عبر الحدود ٢٦١ ١٧٥ ٣٩ شخصا: فبلغ عدد الداخلين إلى بولندا ١٥٠ ٥٠٧ ٦٤ شخصا والخارجين منها ١١١ ٦٦٨ ٦٤ شخصا.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 79 de la même loi, une femme enceinte ne peut être administrativement déportée pendant sa grossesse ou pendant la période de six mois après son accouchement. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 79 من نفس القانون، على عدم تطبيق الإبعاد الإداري على المرأة الحامل خلال فترة حملها أو خلال الشهور الستة التي تلي الولادة.
    Estimations révisées des dépenses pour une période initiale de six mois UN التقديرات المنقحة لتكلفة الشهور الستة اﻷولى
    Le paragraphe 20 propose l'ouverture d'un crédit additionnel d'un montant de 26 371 200 dollars en chiffres bruts pour la deuxième période de six mois. UN ويقترح اعتماد في الفقرة ٢٠ بمبلغ إضافي إجماليه ٢٦ ٣٧١ ٢٠٠ دولار لفترة الشهور الستة الثانية.
    À titre exceptionnel, il pourra être dérogé à l'obligation des six mois susmentionnée durant les six mois qui suivent le déménagement officiel du siège du Programme à Bonn (Allemagne). UN ويجوز اﻹعفاء من شرط الشهور الستة المذكور أعلاه بصورة استثنائية حتى انقضاء ستة أشهر بعد النقل الرسمي لمقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون، بألمانيا.
    Au cours des premiers six mois de la vie de l'enfant, du fait du seuil élevé de revenu, plus de 90 % des parents reçoivent la pleine allocation pour l'éducation des enfants. UN وفي الشهور الستة الأولى من حياة الطفل، يتلقى أكثر من 90 في المائة من الآباء الاستحقاق الكامل لرعاية الطفل بسبب ارتفاع عتبة الدخل.
    durant les six premiers mois de 2004, 794 officiers du SPK ont reçu une formation dans le domaine des enquêtes spéciales. UN وتلقى 794 فردا من أفراد الدائرة التدريب في مجال التحقيقات الخاصة على مدى الشهور الستة الأولى من عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus