"الصافية" - Traduction Arabe en Français

    • nets
        
    • net
        
    • nette
        
    • raffinés
        
    • nettes de
        
    • celle
        
    • pur
        
    • pure
        
    • bleu
        
    • purs
        
    L'état III présente les flux nets de trésorerie pour la période considérée. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    Les effets nets sur les coûts sont les suivants : UN وفيما يلي الآثار الصافية المترتبة في تكاليف الشركة:
    Par conséquent, les contributions des États parties seront calculées sur la base des traitements nets. UN وبناء على ذلك، سيجري تحديد اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
    L'augmentation résulte de la différence entre le montant net des augmentations et des diminutions, comme suit : UN وتمثل الزيادة الإجمالية النتيجة الصافية لما طرأ من نقصان وزيادات على النحو المبين فيما يلي:
    Rapport entre budget d'appui biennal net et ressources totales UN نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين الصافية إلى مجموع الموارد
    L'augmentation nette s'explique principalement comme suit : UN وتعكس الزيادة الصافية الأثر المجمّع الناجم أساسا عما يلي:
    L'état III présente les flux nets de trésorerie pour la période considérée. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    Participation des pays contributeurs nets aux dépenses locales des bureaux extérieurs UN مساهمة البلدان غير المتبرعة الصافية لتمويل تكاليف المكاتب المحلية
    Dépenses communes de personnel exprimées en pourcentage des traitements nets UN التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من المرتبات الصافية
    En 1995, les flux financiers nets vers les pays en développement ont continué à augmenter, ce qui est encourageant. UN وفي عام ١٩٩٥، تزايدت التدفقات المالية الصافية صوب البلدان النامية، وهو ما يعد أمرا مشجعا.
    Voir le paragraphe 2.4.4 pour la durée. Les pays contribuants nets sont ceux dont le PNB par habitant dépasse 4 700 dollars par an. UN إن البلدان المساهمة الصافية هي برامج مستفيدة يزيد فيها إجمالي الناتج القومي للفرد على 700 4 دولار في السنة.
    Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'est—à—dire la plupart des pays en développement. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    En revanche, les courants nets à destination de l'Argentine et du Pérou étaient sensiblement plus faibles, et le Chili a connu des sorties nettes. UN وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف.
    Ainsi, les contributions des États parties seront calculées sur la base du traitement net. UN وبناء على ذلك، ستقرر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
    Cette augmentation était principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 25.29 مليون دولار.
    Cet accroissement net de 1,15 milliard de dollars est imputable principalement aux facteurs suivants : UN وهذه الزيادة الصافية وقدرها 1.15 بليون دولار تعزى أساسا إلى ما يلي:
    Compte tenu du solde négatif de 4 190 500 dollars en 2010, le montant net du crédit demandé pour 2011 s'élève à 9 421 000 dollars. UN وإذا أخذ في الاعتبار العجز الـــذي يبلغ 500 190 4 دولار لعام 2010، ستبلغ الاحتياجات الصافية لعام 2011 000 421 9 دولار.
    Par conséquent, les autres augmentations ayant été compensées par des économies, l'augmentation obligatoire nette était de 500 000 dollars. UN ومن ثم، بلغت قيمة الزيادة الصافية اﻹلزامية ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، ﻷن الوفورات عوضت عن الزيادات اﻹلزامية اﻷخرى.
    La masse nette de propergol est limitée à 30 kg par colis lorsque les emballages extérieurs sont des caisses. UN وتقتصر كمية الحشوة الدافعة الصافية على 30 كغم لكل عبوة عندما تستخدم الصناديق كعبوة خارجية.
    La masse nette maximale ne doit pas dépasser 30 kg. UN ويجب ألا تتجاوز الكتلة الصافية القصوى 30 كغ.
    Manque à gagner sur la vente de produits pétroliers raffinés UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من المنتجات النفطية الصافية
    Les activités doivent entraîner des réductions mesurables des émissions nettes de gaz à effet de serre UN يجــب أن تـؤدي اﻷنشطة إلى خفض قابل للتحديد في انبعاثات غازات الدفيئة الصافية
    L'augmentation nette de 1,7 million de dollars était de moitié inférieure à celle de l'exercice précédent. UN وقد كانت الزيادة الصافية التي بلغت 1.7 مليون دولار هي نصف الزيادة الصافية لفترة السنتين السابقة.
    Du muscle à l'état pur. Oh, une peau de bébé. Open Subtitles مصنوع من العضلات الصافية وجلد مثل جلد الطفل.
    Parce que quand cette bonne came pure va débarquer du bateau, elle sera à moi et moi seul, puisque vous avez pas le courage d'être de mon côté. Open Subtitles لانه بخروج البضاعة الصافية مباشرة من القوارب ستكون لي وحدي بما أنكم لا تعتزمون الوقوف بجانبي الآن
    Il pouvait surgir dans ta vie au milieu d'un ciel bleu et disparaître aussi vite. Open Subtitles وقد يظهر في حياتك كما السماء الزرقاء الصافية ومن ثم يختفي بسرعة
    Seul les nobles d'esprit et les cœurs purs sont invités à nous rejoindre. Open Subtitles فقط أصحاب الشخصية النبيلة والقلوب الصافية من يتم دعوتهم للانضمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus