Les répercussions des transports sur les composantes sociales du développement de la région, notamment la santé et la sécurité, étaient également considérables. | UN | كما أن للقطاع آثارا بالغة على التنمية في المنطقة في جوانبها الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والسلامة. |
En Australie, on procède actuellement à une évaluation du paraquat en raison des préoccupations liées au risque potentiel qu'il présente pour la santé et la sécurité des travailleurs et pour l'environnement. | UN | وفي أستراليا، يخضع الباراكات حاليا للاستعراض بسبب القلق من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة المهنيتين والبيئة. |
Une politique en matière de santé et de sécurité de l'OPCW a été adoptée, et un règlement détaillé est en cours d'élaboration. | UN | وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها. |
Il faudrait ajouter l'hyperlien pour le Guide santé et sécurité traitant de l'endosulfan. | UN | تطلب إضافة وصلة إلكترونية إلى موقع دليل الصحة والسلامة: إندوسلفان على الإنترنت |
En matière de renforcement des capacités, les demandes sont importantes dans les secteurs notamment de la santé et de la sécurité. | UN | في المسائل المتعلقة ببناء القدرات، هناك طلبات كبيرة في قطاعي الصحة والسلامة وفي مجالات أخرى. |
Ainsi les conditions d'hygiène et de sécurité du travail revêtent une importance particulière. | UN | وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة. |
Un projet de loi sur l'hygiène et la sécurité du travail a été déposé devant le Parlement dans le cadre de la campagne de réforme du fonctionnement du marché du travail que mène le Gouvernement. | UN | وقدم مشروع قانون بشأن الصحة والسلامة المهنية إلى البرلمان في إطار سعي الحكومة إلى إصلاح الأداء في سوق العمل. |
L'employeur est obligé d'évaluer les risques et de déterminer les mesures permettant de garantir la santé et la sécurité des femmes. | UN | ورب العمل ملزم بإجراء تقدير للمخاطر وتحديد التدابير التي تضمن الصحة والسلامة للنساء. |
L'employeur a le devoir de fournir aux travailleuses enceintes des informations sur la santé et la sécurité sur le lieu de travail durant la grossesse et la période d'allaitement. | UN | ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة. |
Le but de cette nouvelle législation est de renforcer l'efficacité des politiques concernant la santé et la sécurité sur lieu de travail. | UN | والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل. |
Le Comité demande en outre à l'État partie de faire en sorte que les normes en matière de santé et de sécurité au travail soient strictement appliquées pour les femmes comme pour les hommes. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل. |
Le Comité demande en outre à l'État partie de faire en sorte que les normes en matière de santé et de sécurité au travail soient strictement appliquées pour les femmes comme pour les hommes. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل. |
Aucune loi nationale ne régit les conditions de santé et de sécurité. | UN | ولا توجد قوانين وطنية تحكم شروط الصحة والسلامة. |
santé et sécurité sur le lieu de travail | UN | القائمون بالرعاية الصحة والسلامة أثناء العمل |
Cette loi portait également création de la Commission pour la promotion de la santé et de la sécurité au travail ainsi que de l'unité " santé et sécurité au travail " . | UN | وقد أنشأ هذا القانون لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين، وكذلك وحدة الصحة والسلامة المهنيتين. |
250. santé et sécurité : d'une manière générale, les risques pour la santé et la sécurité liés à l'exploitation de cette technologie sont considérés comme faibles. | UN | الصحة والسلامة: عموماً، تعتبر مخاطر الصحة والسلامة المقترنة بتشغيل هذه التكنولوجيا، منخفضة. |
Réduction du chômage, amélioration des compétences, augmentation de la production/du PIB, recettes d'exportation, amélioration de la santé et de la sécurité | UN | انخفاض البطالة وتحسين قاعدة المهارات وزيادة الناتج المحلي الإجمالي وعوائد التصدير وتحسين الصحة والسلامة |
Le Service de la santé et de la sécurité veille au respect des restrictions concernant le temps de travail et le travail de nuit. | UN | ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة. |
La dépénalisation, associée à l'instauration de règles appropriées en matière d'hygiène et de sécurité du travail, permet de garantir la réalisation des droits des professionnel(le)s du sexe. | UN | ويصون نزع الصفة الجرمية، مع وضع لوائح ملائمة بخصوص الصحة والسلامة المهنيتين، حقوق المشتغلين بالجنس. |
Il convient de noter toutefois que les zones franches pour l'industrie d'exportation sont dispensées d'appliquer les normes relatives à l'hygiène et la sécurité du travail. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن مناطق تجهيز الصادرات معفاة من معايير الصحة والسلامة المهنيتين. |
Dans l'ensemble du secteur, qu'il s'agisse de l'exploitation à petite ou grande échelle, les facteurs liés à la santé et à la sécurité des mineurs revêtent une importance capitale. | UN | وعاملا الصحة والسلامة اللذان يؤثران في أحوال عمل المشتغلين بالتعدين، لهما أهمية قصوى في جميع عمليات التعدين. |
Mais pendant longtemps, la sécurité et la santé au travail sont restées orphelines du fait du caractère inexistant, dépassé ou incomplet de la législation. | UN | لكن خدمات الصحة والسلامة في العمل ظلت شحيحة ردحاً من الوقت بسبب عدم وجود تشريعات أو قدمها أو قصورها. |
sécurité et santé au travail | UN | تشريعات نموذجية الصحة والسلامة المهنيتان |
Les réglementations sanitaires et de sécurité rigoureuses sont depuis de nombreuses années un sérieux problème pour les exportateurs des pays en développement. | UN | 40 - وقد كانت قوانين الصحة والسلامة الصارمة مشكلة هامة بالنسبة لمصدري البلدان النامية خلال سنوات عديدة. |
Tous les plans de protection sanitaire et de sécurité devraient répondre aux principes énoncés ci-dessus et être conformes aux normes locales ou nationales du travail. | UN | ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتستوفي معايير العمل المحلية والوطنية. |
Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sanitaire et écologique dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. | UN | أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان |
La CHS a envoyé un avertissement à Madigan après la mort de Sam. (commission hygiène et sécurité) | Open Subtitles | يبدو أن إدارة الصحة والسلامة المنهية قد أنذرت ماديجان بعد وفاة سام |
Poste de spécialiste de l'hygiène et de la sécurité du travail pour la région est | UN | وظيفة موظف مسؤول عن الصحة والسلامة المهنيتين لمنطقة الشرق |
Les employés doivent respecter les règles de l'organisation en matière de sécurité et de santé, et participer à la mise en œuvre des politiques et des activités pour la sécurité et la santé au travail. | UN | ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين. |