Lorsque Hammourabi a gravé son code sur la pierre de cette terre, le droit est devenu la base du développement de la civilisation. | UN | فحينما نحت حامورابي شريعته على الصخر في تلك البلاد، أصبح القانون أساسا لتطور الحضارة. |
En pierre, mais il y a 60 cm d'eau. | Open Subtitles | الصخر على ما أعتقد لكن اسمع هناك تقريبًا قدمين من الماء |
La roche dure sert d'ancrage à des communautés extrêmement variées et hautes en couleur. | Open Subtitles | يشكّل الصخر العملاق مرفأً ممتازاً لتلك الكائنات العظيمة ذات الألوان المدهشة |
On creuse la roche et ensuite les couches d'argile schisteuse. | Open Subtitles | نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي |
Je te fais confiance. - Je sens le rocher qui commence à rouler et je dois l'arrêter. | Open Subtitles | يمكنني الشعور بجلمود الصخر و هو يبدأ بالإنحدار |
Et qui fait de vous Agent de schiste, de la sécurité intérieure. | Open Subtitles | والذي يجعلك وكيل الصخر الزيتي والأمن الوطني. |
Le carbone de la Terre est entreposé depuis toujours dans de solides voûtes de roches carbonatées comme celle-ci. | Open Subtitles | أغلب الكربون على الأرض قد خُزِّنَ لِععصورٍ في خزائن صلبة من الصخر المُكربن, |
La loutre prend bien une pierre pour ouvrir un coquillage. | Open Subtitles | حتى القندس يحمل الصخر عندما يرغب بالمحار |
Ce mot, "Croatoan", nous l'avons trouvé à nouveau, ici, gravé dans une pierre. | Open Subtitles | فينس هذه الكلمة كروتوان وجدناها مرة أخرى هنا، منحوتة في الصخر |
Le bois, l'eau, les troncs et la pierre, je maîtrise, mais il y a un Magicien à mater ici, enfermé dans sa tour. | Open Subtitles | أستطيع أن أقود الخشب , المياه , الصخر و الحجر ... و لكن هناك ساحر محبوس في برجه... |
Il y avait ces symboles gravés dans la pierre, les mêmes que ceux dans ces grottes. | Open Subtitles | كانت رموز منقوشة على الصخر رموز شبيهة بالتي في هذا الكهف |
Une roche couverture située au-dessus de la roche réservoir fait office de fermeture hermétique et empêche le pétrole et le gaz naturel de continuer à remonter; ceux-ci ne peuvent jaillir que lorsqu'un puits est foré dans la roche couverture. | UN | ويكون صخر الغطاء الذي يمتد فوق الصخر الخازن بمثابة سدادة تمنع استمرار اندفاع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى، فلا يندفع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى إلا عندما يُحفر بئر عبر صخر الغطاء. |
Dans des cas exceptionnels, le pétrole et le gaz sont traités comme la propriété privée du propriétaire du sol au-dessus de la roche réservoir. | UN | وفي حالات استثنائية، يُعامل النفط والغاز باعتبارهما ملكية خاصة لصاحب الأرض الموجودة فوق الصخر الخازن. |
Une porte va s'ouvrir dans la roche, et on va suivre la route de briques jaunes pour sortir d'ici ? | Open Subtitles | وسينفتح باب في الصخر وسنتبع ببساطة طريقاً خيالياً للخروج من هنا؟ |
Oui, une fissure, comme une étroite fissure dans la roche. | Open Subtitles | نعم , الشرخ , اعتقد أنك سوف تسميه كذلك مثل صدع ضيق فى الصخر |
Passe ton chemin, vieux rocher La fin du monde est évitée ! | Open Subtitles | خذ طريقك أيها الصخر الغبي لقد أوقفنا نهاية العالم |
Et maintenant à 25, Il vaut plus de neuf chiffres Et à l'épicentre du boom du schiste argileux pétrolier. | Open Subtitles | أمّا الآن في الـ25 من عُمره، لديه ثروة تُقدّر بتسع أرقام، وفي مركز إزدهار الصخر الزيتي. |
Je Veut dire, nous vivons sur une Fine croute de roches refroidies, precairement situé entre Le Froid Glacial de l'espace en haut, | Open Subtitles | ما أعنيه أننا نعيش على طبقة رقيقة من الصخر البارد، تقع متزعزعةً بين ثلاجة التبريد للفضاء في الأعلى هناك |
Ça prendra longtemps pour rassembler les pierres et encore plus longtemps pour les transporter. | Open Subtitles | سنحتاج مزيد من الوقت لجمع الصخر وربما أطول لنقله |
Voici les résultats concernant le caillou | Open Subtitles | فقط حصلت على نتائج أكاذيب على الصخر مشاركة لدينا. |
Quand tu seras rentré, si tu peux, envoie-nous quelques cailloux sucrés à l'occasion. | Open Subtitles | لو سنحت لك الفرصة، ماذا لو أسقطت لنا بعض الصخر الحلو بين وقت والآخر؟ |
Il y a un bien un cœur sous le roc ? | Open Subtitles | إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟ |
De plus, nous devons nous souvenir que, si le Décalogue doit être la base de travail de la Conférence, il n'est pas gravé dans le marbre. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر أنه على حين أن الوصايا العشر تشكل الأساس لعمل المؤتمر فهي لم تُنحت من الصخر. |
2. Koror sert de lieu de passage pour accéder au sud à un ensemble d'environ 300 îles calcaires, connues sous le nom d'" îles rocheuses " et réputées pour leur beauté et leur singularité. | UN | 2- وجزيرة كورور هي المدخل لنحو 300 مـن الجـزر المكونة من الحجر الكلسي إلى الجنوب، والمعروفـة ب " جزر الصخر " ذات الشهرة العالمية بما تتصف به من جمال وطابع فريد. |
Comme le thrash, le black vient du punk et de la new wave britannique avec des éléments théâtraux empruntés au shock Rock. | Open Subtitles | كما يسحق، تطورت من المیتالبلاک وفاسق هیفی میتال البريطانية عناصر المسرحية إضافية اعتمدت من الصخر صدمة. |
Puis, une fois de plus, les rochers en fusion sous la surface de la Terre ont jailli et inondé une énorme zone à l'est de l'Inde. | Open Subtitles | بعدها, مرة أخرى الصخر الذائب أسفل سطح الأرض برز صاعداً و غمرَ مساحة شاسعة من غرب الهند. |
L'adjectif < < rocheuse > > est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable. | UN | ومصطلح " الصخر " هو مصطلح فني يستخدمه أخصائيو العلوم المائية ويشمل ليس فقط الحجر الصلد بل أيضاً الحصى والرمل. |