:: Depuis la suppression des missiles du plateau d'Albion, la France n'a plus de moyens en alerte haute permanente; | UN | منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛ |
En 1996, les missiles ont été étiquetés et ajoutés à la liste de ceux qui sont soumis à une inspection annuelle. | UN | وتم في عام ١٩٩٦ تثبيت لواصق على هذه الصواريخ وإضافتها الى قائمة القذائف الخاضعة لعمليات التفتيش السنوية. |
L'explosion de missiles a fortement endommagé les murs en béton, qui doivent faire l'objet de réparations majeures. | UN | فقد أحدث انفجار الصواريخ أضراراً بالغة في الجدران الخرسانية، الأمر الذي اقتضى القيام بأعمال ترميم واسعة للجدران. |
En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. | UN | أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل. |
Des tirs de roquettes incessants continuent de menacer les civils israéliens. | UN | وما زال إطلاق الصواريخ تباعا يهدد السكان المدنيين الإسرائيليين. |
On a lancé un tas de fusées vides dans l'espace. | Open Subtitles | لقد أطلقنا الكثير من الصواريخ الفارغة إلى الفضاء |
J'ai tout essayé, le système du missile est toujours bloqué. | Open Subtitles | جرّبت كل شيء، ومايزال نظام الصواريخ مغلق تمامًا |
Il a cependant donné suite à la demande faite par l'UNSCOM en détruisant tous les missiles en question. | UN | ولكن مع ذلك، استجاب العراق أيضاً لطلبات لجنة الأنموفيك وتعاون بشكل تام في تدمير هذه الصواريخ. |
Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. | Open Subtitles | سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ |
J'ai recruté quelqu'un... un colonel des renseignements de l'air... qui travaille au programme de missiles antibalistiques. | Open Subtitles | لقد جنّدت شخصًا عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية ويعمل على برنامج الصواريخ الدفاعية |
Je trouve ça particulièrement préoccupant sachant que les missiles ont diparus sous votre contrôle. | Open Subtitles | أجد أن ما يتعلق بهذا متضمنًا الصواريخ المفقودة فى فترة إشرافك |
Oui, les missiles chercheurs de vérités de l'Amérique sont férocement bloqués sur une cible... | Open Subtitles | لأن تجيب على جرائمها نعم,الأمريكون الباحثون عن الحقيقة و الحرية الصواريخ |
Ils pourraient désactiver les missiles protégeant les bases navales en Corée du sud, Japon, | Open Subtitles | سيتمكنوا من تعطيل الصواريخ ليحموا القواعد البحرية فى كوريا الجنوبية واليابان |
Des échantillons dont l'analyse a confirmé la présence de sarin ont été prélevés sur la majeure partie des roquettes ou débris de roquettes. | UN | والعينات التي ثبت في وقت لاحق أنها تحتوي على مادة السارين هي عينات مأخوذة من أغلبية الصواريخ أو شظايا الصواريخ. |
Un groupe armé djihadiste salafiste appelé le Conseil consultatif des Moudjahidines (Mujahideen Shura Council) a revendiqué le tir de certaines roquettes. | UN | وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ. |
Même si les tirs de roquettes ont eu un impact sur les civils israéliens vivant près de Gaza, aucun blessé n'a été signalé. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة. |
Les limites de la zone de pêche auraient été modifiées, y compris en réponse aux tirs de roquettes provenant de Gaza. | UN | وأفيد بأن حد الصيد المذكور قد تغيّر، لأسباب من بينها الرد على نيران الصواريخ المنطلقة من غزة. |
À Gaza, Téhéran a aidé le Hamas à acquérir des milliers de roquettes qui sont délibérément et systématiquement tirées sur la population israélienne. | UN | وفي غزة، قدمت طهران المساعدة لحماس لتزويدها بآلاف الصواريخ التي تُطلق على نحو متعمد ومنهجي على السكان الإسرائيليين. |
Jimmy, Jim, Jim, Jimmy, Jim, James, fils, il faut que je te parle des fusées. | Open Subtitles | جيمي، جيم، جيم، جيمي جيم، جيمس الإبن دعني أخبرك قليل عن الصواريخ |
Ne gaspille pas les fusées, Elles peuvent nous servir après. | Open Subtitles | لا تضيعوا الصواريخ, نحن قد تحتاج إليها لاحقا. |
Donc tu as travaillé au silo à missile du gouvernement. | Open Subtitles | إذن أنت عملت في أحدى قواعد الصواريخ الحكومية |
Les tirs de roquette incessants depuis Gaza laissent des cicatrices aussi bien physiques que psychologiques. | UN | ويخلِّف وابل الصواريخ التي تُطلق باستمرار من قطاع غزة ندوبا جسدية ونفسية. |
Pour un homme qui aime les voitures électriques, il utilise beaucoup d'essence pour sa fusée. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل يحبّ السيارات الكهربائية هو بالتأكيد يحرق الكثير من وقود الصواريخ |
Vous avez vendu un chargement de lance-roquettes à leur armée. | Open Subtitles | لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ إلى جيشهم |
Multiple launch Rocket system (MLRS) | UN | نظم قاذفات متعددة الصواريخ من عيار 227 ملليمتر |