"الصيغة النهائية" - Traduction Arabe en Français

    • la dernière main
        
    • la version finale
        
    • la version définitive
        
    • finalisation
        
    • au point
        
    • finaliser
        
    • final
        
    • achever
        
    • achèvement
        
    • le texte définitif
        
    • achevé
        
    • a finalisé
        
    • définitivement
        
    Les Inspecteurs ont mis la dernière main au présent rapport au moment où s'achevaient les discussions en question. UN وقد وضع المفتشان الصيغة النهائية لهذا التقرير في وقت بلغت فيه مناقشة هذه المواضيع مراحلها النهائية.
    Les Inspecteurs ont mis la dernière main au présent rapport au moment où s'achevaient les discussions en question. UN وقد وضع المفتشان الصيغة النهائية لهذا التقرير في وقت بلغت فيه مناقشة هذه المواضيع مراحلها النهائية.
    La Commission se réjouit de recevoir en temps voulu la version finale de ce document. UN وتتطلع اللجنة إلى تعميم الصيغة النهائية من ورقة الاستراتيجية الثانية في حينها.
    Une attention particulière devrait être accordée à la femme en milieu rural dans la version définitive de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN وينبغي، في الصيغة النهائية للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن المرأة في التنمية، إيلاء انتباه خاص لموضوع المرأة الريفية.
    Un module de formation pratique sur ce même thème est en cours de finalisation. UN وجارٍ وضع الصيغة النهائية لنميطة تدريبية عملية بشأن تهريب المهاجرين والفساد.
    Les observations et conseils recueillis au cours de cette consultation ont été pris en considération pour mettre au point cette proposition. UN وقد أُخذت التعليقات والمشورة التي نتجت عن هذه المشاورات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية لهذا الاقتراح.
    On met la dernière main au rapport contenant le budget relatif aux stocks stratégiques, estimé à 179,7 millions de dollars. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتقرير الذي يتضمن ميزانية المخزون الاحتياطي الاستراتيجي، المقدرة بمبلغ 179.7 مليون دولار.
    L'UNU était en pourparlers avec le BSCI pour mettre la dernière main aux dispositions de l'accord de financement. UN وما زالت جامعة الأمم المتحدة تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع الصيغة النهائية لترتيبات التمويل.
    On met actuellement la dernière main à la deuxième édition du Manuel des coûts standard, qui sera publiée sous peu UN يجري اعداد الصيغة النهائية للاصدار الثاني لدليل التكاليف القياسية
    Le Ministère du développement économique disposera de la version finale du projet dans deux mois. UN ويتوقع أن تتوفر الصيغة النهائية لمشروع القانون خلال شهرين لوزارة التنمية الاقتصادية.
    Cet acte inacceptable s'est produit au moment même où les neuf se réunissaient pour préparer la version finale du programme de cessez-le-feu. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    Le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Les commentaires et propositions formulés lors de ces débats ont été pris en compte dans la rédaction de la version définitive du rapport. UN وروعيت الملاحظات والمقترحات المنبثقة عن تلك المناقشات عند إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Ses observations ont été prises en considération dans la version définitive dudit programme. UN وأخذت في الاعتبار تعليقات اللجنة عند وضع الصيغة النهائية للبرنامج 11.
    Le Japon respecte également le principe d'un consensus des États Membres en ce qui concerne la finalisation des modalités. UN وأضاف أنها تحترم ضرورة وجود توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن الصيغة النهائية لطرائق الاستعراض.
    Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. UN وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015.
    Le Comité est donc appelé à finaliser le projet de texte à sa cinquième session. UN وعليه ينتظر أن تعد اللجنة الصيغة النهائية لمشروع النص في دورتها الخامسة.
    La grande commission sera chargée d'arrêter définitivement le document final de la Conférence. UN وتناط باللجنة الرئيسية مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    achever le rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Par exemple, la Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps est en cours d'achèvement. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال العمل جاريا على وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت.
    le texte définitif de cette déclaration figure à l'annexe III du présent rapport. UN وترد الصيغة النهائية لنص هذه الكلمة في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    Sur 10 commissions thématiques, 8 ont achevé la mise au point de leurs documents de réflexion et de leurs projets de textes. UN ومن أصل 10 لجان مواضيعية، وضعت ثمان منها الصيغة النهائية لورقاتها المفاهيمية ومشاريع نصوصها.
    Il a finalisé ces observations finales à la session en cours. UN ووضعت الصيغة النهائية للملاحظات الختامية المذكورة خلال الدورة الحالية.
    v) Mettre définitivement au point l'accord de siège. UN ' ٥ ' استكمال الصيغة النهائية لاتفاقية المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus