"الطريقه" - Traduction Arabe en Français

    • comme
        
    • façon
        
    • moyen
        
    • manière
        
    • comment
        
    • ainsi
        
    • méthode
        
    • solution
        
    Ca l'est, en fait. C'est comme ça que je l'ai eu. Open Subtitles انها بالحقيقه الطريقه التي القينا القبض عليه المره الماضيه
    Je crois que c'est comme ça que ça se porte aujourd'hui. Open Subtitles اعقتد بأنه هذه هي الطريقه التي يرتدونها هذه الأيام
    C'est comme ça qu'on sait qu'on est dans l'artère fémorale Open Subtitles بتلك الطريقه نعرف أننا وصلنا الى الشريان الفخذي
    J'ai eu tort de te quitter de cette façon, mais... Open Subtitles من الخطىء تركك بتلك الطريقه التــي فعلتهــا لكن
    Vous auriez du voir la façon qu'elles avaient d'hurler à la face de l'autre. Open Subtitles يجب ان تَري الطريقه .التي يصرخون ويصيحون فيها على بعضهم البعض
    C'est le seul moyen de ne pas te faire posséder. Open Subtitles بهذه الطريقه تتأكد فيها من الأ يخدعك أحد.
    Reste à savoir de quelle manière et à quel moment. Open Subtitles والسؤال الوحيد هو ما هي الطريقه وكيف قريبا
    Il va en sortir comme tu l'as fait, tout à l'heure. Open Subtitles وسوف يغادر بنفس الطريقه التى تركت بها أنت منزلك
    comme ça on a un point de chute au retour. Open Subtitles ، بهذه الطريقه يمكننا إستعماله عندما نزور البلاد
    Te voir comme ça... ça pourrait me coûter ma place. Open Subtitles ان اقابلك بهذه الطريقه يمكن ان اخسر عملي
    comme ça, j'ai une excuse pour te ramener à la maison. Open Subtitles أجل بهذه الطريقه لدي عذر كي أحضرك للمنزل ونذاكر
    Juste parce que tu vis comme ça, tu penses que les autres font la même chose. Open Subtitles فقط لانك تعيش بهذه الطريقه تظن ان الاشخاص الاخرون جميعا يعيشون بنفس الطريقه
    Tu ne me parles jamais de tes patients comme ça. Open Subtitles لم يسبق لك التحدث عن مرضاكي بهذه الطريقه
    comme ça, je peux partir quand je veux et personne n'abuse de l'hospitalité de l'autre. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكننى أن أغادر وقتما أريد ولا أحد يطيل فتره ضيافته
    Mais la seule façon pour nous de grandir est d'affronter nos peurs et d'avancer. Open Subtitles ولكن الطريقه الوحيده لنا لكي ننضج هي بمواجهة مخاوفنا والمضي قدماً
    La seule façon que toi et moi allons le faire, c'est avec ces yeux d'ange. Open Subtitles الطريقه الوحيده بالنسبة لي ولك هي .أن نضع عيوننا على ذلك الملاك
    J'ai remarqué la façon dont tu la regardais l'autre soir. Open Subtitles لاحظت الطريقه التى تنظر بها إليها تلك الليلة
    La seule façon de comprendre ce qu'il se passe dans ce labo est d'avoir une session privée avec Zuber, à moins que quelqu'un ait une meilleure idée. Open Subtitles الطريقه الوحيده لكي نكتشف ماذا يحدث في ذلك المختبر هو جلسه خاصه مع زبير الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل
    C'est le seul moyen d'obtenir des informations de ce mec. Open Subtitles هذه الطريقه الوحده لأستخراج المعلومات من هذا الشخص
    De la même manière, que votre article dans la revue, ne cite pas mon nom? Open Subtitles بنفس الطريقه التي قمت بها فى كتابك السنوي و تجاهلت ذكر اسمي؟
    J'ai vu comment il te regardait. comment tu le regardais. Open Subtitles رَأيتُ كَيفَ يَنْظرُ إليك، الطريقه التى تَنْظرُ إليه.
    Bien. ainsi, nous garderons notre dignité et notre éthique intactes. Open Subtitles جيد , بهذه الطريقه يمكننا الحفاظ على كرامتنا و معتقداتنا
    Vous devez simplement essayer de vous souvenir de l'ancienne méthode. Open Subtitles يجب عليك المحاوله فى تذكر الطريقه القديمه
    Henry a au moins raison de dire que le TRS est la seule solution. Open Subtitles وهل هذا الأس ار تي هو الطريقه للفصل بينه وبين ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus