Aussi loin que je me rappelle, j'avais toujours été ainsi, en taille comme en proportions. | Open Subtitles | من أقرب ذكريات , أتذكر نفسي كما أنا الآن في الطول والنسب |
Excusez-moi. La fille qui est venue ici, il y a quelques minutes, de cette taille, blonde. | Open Subtitles | معذرةً , الفتاة التي دخلت هنا منذ دقيقتين مضت حوالى هذا الطول, شقراء |
Étudier et régler le problème de la longueur des délais | UN | رصد ومعالجة أسباب الطول المفرط في مهلة التنفيذ |
Fait plus important, les récents exposés des faits présentés au Comité créé par la résolution 1267 tendraient à varier en longueur et en qualité. | UN | ومما له دلالة أبلغ أن بيانات الحالة المقدمة مؤخرا إلى لجنة 1267 تختلف فيما قيل من حيث الطول والنوعية. |
Satellite de communication positionné sur une longitude de 83 degrés Est | UN | ساتل اتصالات مُتموضع عند خط الطول 83 درجة شرقاً |
Je lui ai dit qu'il est aussi grand couché que debout. | Open Subtitles | قلت له بأنه بنفس الطول عندما يجلس وعندما يقف |
Ce délai est trop long aux yeux de M. Prado Vallejo. | UN | ويرى السيد برادو فاييخو أن هذه المدة مفرطة الطول. |
D'accord , on rentre à l'intérieur , on pourra peut être en déduire les caractéristiques physiques du suspect-- la taille au moins. | Open Subtitles | حسناً ، اذ تمكنا من النظر بالداخل ربما سنستطيع تحديد بعض الخصائص الفيزيائية للمشتبه به الطول على الاقل |
Je cherche une fille, cheveux noirs, yeux noirs. Cette taille environ. | Open Subtitles | أبحث عن فتاة، شعرها داكن وعيونها مظلمة، بهذا الطول. |
Et vu la petite taille de Charlie et la longueur inégale de ses jambes... | Open Subtitles | هذا و بالإضافة لقصر قوام تشارلي و الطول الغير متناسق لقدميه |
M. Gauci a certes déclaré qu'il n'était pas très bon juge en matière de taille et d'âge, mais il faut bien reconnaître que l'écart est important. | UN | وقال السيد غاوتشي إنه ليست له خبرة في مجال تحديد الطول أو العمر، ولكن كان هناك نوع من التناقض. |
Une tige de métal de cette longueur et de ce diamètre correspondrait aux blessures défensives. | Open Subtitles | عمود معدني بذلك الطول والقطر سيكون ملائماً مع الإصابات الدفاعية التي وجدناها |
La colonne vertébrale mesure approximativement un quart de pouce de diamètre, et varie en longueur de personne en personne. | Open Subtitles | العمود الفقري نفسه فياسه ما يقرب قطره ربع بوصة ويختلف في الطول من شخص لاخر |
Ce type de missile reçoit sur la longueur d'onde 164. 1. | Open Subtitles | هذا الطراز من الصواريخ تتلقى على الطول الموجي لل164.1. |
Il est situé entre 8° 17'et 10° 22'de latitude S et 123° 25'et 127° 19'de longitude E. | UN | وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨٥ جنوبا و ٢٢ ١٠٥ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣٥ شرقا و ١٩ ١٢٧٥ شرقا. |
Le Nigéria s'étend entre les 4o16'et 13o53 de latitude Nord et entre les 2o40'et 14o41'de longitude Est. | UN | تقع نيجيريا بين خطي 4.16ه و 13.53ه على خط عرض شمالاً و بين 2.40ه و 14.41ه على خطوط الطول شرقاً. |
Désolé, tu dois être aussi grand que ça pour être important. | Open Subtitles | آسف، يجب أن تكون بهذا الطول .لتكون مهماً جدّاً |
Ca voudrait dire que le requin fait dix mètres de long. | Open Subtitles | الذي تشيرُ إليه قرش حوالي 35 قدمَ في الطول |
Le Comité considère que cette procédure a été trop longue et insatisfaisante. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء كان مفرطاً في الطول وغير مقنع. |
Un autre aspect du problème réside dans le vaste ordre du jour et dans les sessions annuelles, qui sont extrêmement longues. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي جدول الأعمال الواسع والدورات السنوية البالغة الطول. |
L'imagerie radar à grande longueur d'onde avait la capacité exceptionnelle de pénétrer le sable sec présent en surface et de détecter le terrain enterré sous la surface. | UN | ويملك الرادار ذو الطول الموجي الطويل قدرة فريدة على اختراق رمال الأسطح الجافة والكشف عن التضاريس دون السطحية المدفونة. |
Ne soyez pas trop longs, messieurs. Je trouve cette pratique très démodée, mais il y tient. | Open Subtitles | لا تكونوا شديدى الطول ايها الرجال, كنت اتمنى ان نكون هكذا نحن النساء, |
Il est certain que la durée de la garde à vue et de la détention avant jugement est souvent excessive. | UN | ومن المؤكد أن مدة الحبس على ذمة التحقيق والحبس قبل المحاكمة كثيراً ما تكون مفرطة الطول. |
Un gars, barbe grotesque, haut comme vous: | Open Subtitles | شعر أسود لحية مجنونة , نفس الطول هل تراه ؟ |
En outre, l'Iraq doute qu'il soit possible de détecter quelque effet sanitaire néfaste que ce soit aussi longtemps après l'exposition présumée. | UN | وتطعن العراق أيضا في إمكانية كشف أي أضرار صحية بعد مرور فترة بهذا الطول عن التعرض المزعوم للتلوث. |
Les longueurs d'onde de la lumière visible sont plus courtes que les ondes sonores. | Open Subtitles | والطول الموجي للضوء الذي نراه أقصر بكثير من الطول الموجي للصوت |
Le 30e degré de longitude est de Greenwich jusqu'à la hauteur de 1° 20'de latitude sud; | UN | " خط الطول ٣٠ درجة يمتد من خط غرينتش حتى ارتفاع خط العرض ٢٠′ ١ْ جنوبا؛ |
Fonction générale de l'objet spatial: | UN | خط الطول: |