L'Instance permanente a tenu sa dixième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 16 au 27 mai 2011. | UN | 148 - عقد المنتدى الدائم دورته العاشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2011. |
Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
L'UNITAR sera également un partenaire pour la cinquième édition et le dixième anniversaire à Dakar (Sénégal) en 2003. | UN | وسوف يكون المعهد شريكا في الإصدار الخامس وفي الذكرى العاشرة في داكار بالسنغال في عام 2003. |
L'Île de Rodrigues forme la dixième division administrative du pays. | UN | وتشكل جزيرة رودريغز الشعبة الإدارية العاشرة في البلد. |
De telles propositions de modification de l'article X présentées dans le cadre de la Conférence ne seraient pas fondées en droit international. | UN | ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي. |
D'avoir un fils de dix ans. | Open Subtitles | لأن عندك طفل في العاشرة في المنزل المجاور لي |
Il sera rendu compte à la Commission, lors de sa dixième session en 2002, des progrès réalisés dans l’exécution des travaux et des résultats concrets obtenus. | UN | وسيقدم إلى اللجنة عند انعقاد دورتها العاشرة في عام ٢٠٠٢ تقرير عن تقدم العمل والنتائج الملموسة المحرزة. |
Il sera rendu compte à la Commission, lors de sa dixième session en 2002, des progrès réalisés dans l’exécution des travaux et des résultats concrets obtenus. | UN | وسيقدم إلى اللجنة عند انعقاد دورتها العاشرة في عام ٢٠٠٢ تقرير عن تقدم العمل والنتائج الملموسة المحرزة. ـ |
31. Par ailleurs, dans sa décision 11/CP.7, la Conférence des Parties a décidé d'envisager, à sa dixième session, des définitions des forêts par biome. | UN | 31- كذلك قرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 11/م أ-7 أن ينظر في دورته العاشرة في تعاريف الغابات بالنسبة لكل وحدة إحيائية. |
La Commission de la prévention du crime et de la justice pénale a tenu sa dixième session à Vienne du 8 au 17 mai 2001. | UN | 38 - عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورتها العاشرة في فيينا في الفترة من 8 إلى 17 أيار/مايو 2001. |
Les travaux relatifs à leur unification se sont poursuivis, comme la Conférence des Parties l'avait demandé à sa dixième session, pour autant que des propositions appropriées aient été faites. | UN | وتواصل العمل على توحيدها وفق ما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة في حدود ما هو متاح من المقترحات الملائمة. |
Consultations informelles de haut niveau en vue de la dixième session de la Conférence des Parties, qui se tiendra à Buenos Aires (Argentine). | UN | مشاورات غير رسمية رفيعة المستوى استعداداً لمؤتمر الأطراف في دورته العاشرة في بوينس آيرس، بالأرجنتين. |
Le Conseil d'administration a tenu sa dixième session du 21 au 25 avril 1997. | UN | وعقد مجلس اﻷمناء دورته العاشرة في الفترة من ١٢ إلى ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Le Bureau a décidé de recommander au Comité de haut niveau à sa neuvième session d'envisager la possibilité d'organiser la dixième session en 1998 au lieu de 1997. | UN | وقرر المكتب أن يوصي اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة بالنظر في عقد دورتها العاشرة في عام ١٩٩٨ بدلا من عام ١٩٩٧. |
Les Bulgares représentent en nombre le dixième groupe minoritaire de l'Etat. | UN | وهم بحكم عددهم اﻷقلية العاشرة في الدولة. |
le dixième colloque juridique devrait être organisé en 2013. | UN | ومن المتوخى عقد الندوة القضائية العاشرة في عام 2013. |
De telles propositions de modification de l'article X présentées dans le cadre de la Conférence ne seraient pas fondées en droit international. | UN | ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي. |
Appendicite sur un enfant de dix ans. Bipons Robbins. | Open Subtitles | العاشرة في طفل لدى الدودية للزائدة محتملة إلتهاب حالة |
Au lendemain des cérémonies du dixième anniversaire célébré cette année, les gouvernements doivent honorer et appuyer la famille, structure la plus essentielle pour assurer le bien-être des enfants qui, au demeurant, représentent notre avenir. | UN | ويتعين على الحكومات، بعد الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة في هذا العام، أن تكرم وتدعم الأسرة بوصفها أهم بنية لكفالة رفاه الأطفال، الذين هم، في نهاية الأمر، مستقبلنا. |