"العالمي والنظام" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale et le système
        
    • mondiale et au système
        
    • mondiale et du système
        
    • mondiale et du régime
        
    • international et la crise
        
    • mondiale et dans le système
        
    • niveau mondial et le régime
        
    • mondial et le système
        
    Ces dernières aidaient les pays en développement à se développer et à intégrer l'économie mondiale et le système commercial international. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Sa mission ne se limite pas à promouvoir une sorte d'intégration pure et simple, sans réserve, des pays en développement dans l'économie mondiale et le système commercial. UN ولا تتمثل مهمة الأونكتاد في مجرد التشجيع على إدماج البلدان النامية إدماجا تاما وغير متحفظ في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري.
    Objectif 1 : Accélérer l’intégration et faciliter une participation accrue des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à l’économie mondiale et au système commercial international. UN الهدف: التعجيل بإدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، وتحقيق مشاركتها الكاملة فيهما.
    La CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale et au système commercial multilatéral, et il n'était pas productif de débattre à chaque réunion du mandat précis de l'organisation. UN ويجب على الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف، ولن يكون ذلك مثمرا إذا لم تناقش الولاية الدقيقة لهذه المنظمة في كل اجتماع من الاجتماعات.
    Pour ce faire, la communauté internationale doit examiner les conséquences de la situation macroéconomique mondiale et du système commercial international sur l'emploi. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعالج الآثار المترتبة على العمالة من جراء ظروف الاقتصاد الكلي العالمي والنظام التجاري الدولي لهذا الغرض.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Ce dernier avait précisé que la récente réunion ministérielle du 26 avril 1999 avait été axée sur trois questions majeures : l’économie mondiale et le système monétaire international; le renforcement de la structure du système financier international; et le financement du développement. UN وذكر أن الاجتماع الوزاري اﻷخير الذي عقد في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ انصب على ثلاث مسائل رئيسية هي: الاقتصاد العالمي والنظام النقدي الدولي؛ وتعزيز هياكل النظام المالي الدولي؛ وتمويل التنمية.
    Il est temps de mettre fin à la rhétorique et de prendre des mesures concrètes pour régler les questions intersectorielles auxquelles doivent actuellement faire face l'économie mondiale et le système financier international, et ce pour maintenir les filets de sécurité sociale dont bénéficient de par le monde des millions de pauvres qui sont vulnérables à toutes sortes de crises. UN لقد حان الوقت لوضع حد للخطب واتخاذ إجراءات ملموسة لحل القضايا المشتركة بين القطاعات التي يواجهها الاقتصاد العالمي والنظام المالي في الوقت الحاضر بغية المحافظة على شبكة الأمان الاجتماعي للملايين من الفقراء في أرجاء العالم الذين يتعرضون لجميع أنواع الأزمات.
    Ce dernier avait précisé que la récente réunion ministérielle du 26 avril 1999 avait été axée sur trois questions majeures : l’économie mondiale et le système monétaire international; le renforcement de la structure du système financier international; et le financement du développement. UN وذكر أن الاجتماع الوزاري اﻷخير الذي عقد في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ انصب على ثلاث مسائل رئيسية هي: الاقتصاد العالمي والنظام النقدي الدولي؛ وتعزيز هياكل النظام المالي الدولي؛ وتمويل التنمية.
    7. Le Conseil a souligné qu’il importait de soutenir les PMA dans les efforts qu’ils faisaient pour enrayer leur actuelle marginalisation dans le commerce mondial et s’intégrer dans l’économie mondiale et le système commercial international. UN ٧ - وأكد المجلس أهمية مساندة أقل البلدان نموا في جهودها من أجل عكس مسار تهميشها في التجارة العالمية والاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Ce pourcentage était analogue à celui du déficit de la Thaïlande avant la dévaluation de sa monnaie, alors que le Chili avait fidèlement suivi les conseils qui lui avaient été donnés et s'était intégré à l'économie mondiale et au système commercial international, notamment en augmentant fortement ses exportations vers l'Asie. UN وهذا الرقم مماثل للعجز الذي واجهته تايلند قبل تخفيض قيمة عملتها، على الرغم من أن شيلي قد اتبعت بأمانة النصيحة التي تلقتها وأنها قد اندمجت في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري العالمي، بما في ذلك عن طريق زيادة صادراتها إلى آسيا زيادة كبيرة.
    L'impératif primordial pour les pays les moins avancés est de s'intégrer à l'économie mondiale et au système commercial international afin de profiter de la mondialisation et de la libéralisation en cours et d'éviter que leur marginalisation ne s'aggrave. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجه أقل البلدان نموا هو إدماجها في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي كيما تتمكن من تحقيق المزيد من المنافع الناتجة عن تزايد العولمة وتحرير التجارة، ومن تفادي المزيد من التهميش.
    Outre la réaffirmation de leur attachement constant à la coopération Sud-Sud et à son renforcement, les États membres du Groupe des 77 et la Chine ont lancé dans leur dernier rapport un nouvel appel en faveur d'un système commercial multilatéral juste et prévisible qui assurerait l'intégration complète de l'économie des pays du Sud à l'économie mondiale et au système commercial international naissant. UN وإلى جانب إعادة تأكيد التزام الدول اﻷعضاء في مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين المستمــر بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيــزه، فإنها جــددت في تقريرها اﻷخير دعوتها إلى إقامــة نظام تجاري متعدد اﻷطراف عادل ويمكن التنبؤ به ليكفــل الدمــج الكامل لاقتصادات الجنوب في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الناشئ.
    La CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale et au système commercial multilatéral, et il n'était pas productif de débattre à chaque réunion du mandat précis de l'organisation. UN ويجب على الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف، ولن يكون ذلك مثمرا إذا لم تناقش الولاية الدقيقة لهذه المنظمة في كل اجتماع من الاجتماعات.
    Nous estimons que les deux principaux objectifs sont de veiller à ce que la répartition des quotas reflète adéquatement le poids économique des pays membres et leur rôle au sein de l'économie mondiale et du système financier, et leur capacité à fournir une contribution financière. UN ونرى أن الهدفين الرئيسيين من ذلك يتمثلان في كفالة أن يعكس توزيع الحصص بالقدر الكافي الثقل الاقتصادي للبلدان الأعضاء ودورها في الاقتصاد العالمي والنظام المالي العالمي وقدرتها على المساهمة ماليا.
    Le Forum considère que le Traité de Rarotonga constitue l'élément central de la contribution de la région au renforcement de la sécurité mondiale et du régime international de non-prolifération, dont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire. UN 3 - ويرى المنتدى أن المعاهدة تشكل جزءا رئيسيا من مساهمة المنطقة في تعزيز الأمن العالمي والنظام الدولي لعدم الانتشار الذي يمثل عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية فيه.
    Reconnaissant également que la crise actuelle du système commercial international et la crise financière et économique mondiale créent de nouveaux défis pour ce qui est de concevoir et de continuer à mettre en œuvre des politiques industrielles dans le monde en développement, UN وإذ يقرّ أيضاً بأنَّ الأزمة الحالية التي يمر بها النظام التجاري العالمي والنظام المالي والاقتصادي العالمي تطرح تحديات جديدة أمام صوغ ومواصلة تنفيذ السياسات الصناعية في البلدان النامية،
    c) Faciliter l'intégration de tous les pays dans l'économie mondiale et dans le système commercial international; UN " )ج( تيسير دمج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي؛
    Ce traité, outre qu'il constitue une réalisation importante du Forum du Pacifique Sud, contribue aux efforts en cours visant à renforcer la sécurité au niveau mondial et le régime international de non-prolifération. UN وتمثل المعاهدة أيضا إنجازا ومساهمة كبيرين من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ في الجهود الجارية لتعزيز الأمن العالمي والنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Objectif de l'Organisation : Perfectionner le système statistique mondial et le système d'information géospatial afin de produire des statistiques nationales et des bases de données géospatiales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux UN هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي والنظام العالمي للمعلومات الجغرافية المكانية لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية ونظم وطنية للمعلومات الجغرافية المكانية تتسم بالجودة العالية وسهولة الوصول إليها وقابليتها للمقارنة، ليستخدمها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus