"العبارة الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • les mots
        
    • membre de phrase
        
    • le libellé
        
    • des mots
        
    • texte
        
    • dernière phrase
        
    • formule
        
    • ce qui est
        
    • expression employée
        
    • phrase qui figure
        
    • de la phrase
        
    C'est la raison pour laquelle il serait souhaitable de ne pas conserver les mots figurant entre crochets. UN ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين.
    Pour éviter tout nouveau malentendu, lorsque l'ordre du jour provisoire sera soumis pour adoption, le secrétariat proposera de supprimer les mots entre parenthèses. UN ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره.
    L'utilité du membre de phrase qui y figurait entre crochets a été contestée. UN واستفسر عن فائدة العبارة الواردة بين معقوفتين في آخر الفقرة الفرعية.
    Toutefois, nous avons des réserves sur le libellé du paragraphe 6. UN بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦.
    La question de la suppression des mots " [d'une clause de compétence ou] " , figurant entre crochets, n'a pas été examinée. UN ولم تجر مناقشة بشأن حذف العبارة الواردة بين معقوفتين [اختصاص أو].
    ii) Remplacer la deuxième phrase par le texte suivant : UN ' ٢ ' تنقح العبارة الواردة في السطر السادس على النحو التالي:
    Remplacer la dernière phrase par ce qui suit : UN يُستعاض عن العبارة الواردة في السطر 17 من الصفحة 6 بما يلي:
    les mots entre crochets devraient aussi être retenus du fait de leur plus grande conformité avec le paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne. UN كما ينبغي الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين بالنظر إلى تطابقها الأكبر مع الفقرة الخامسة من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا.
    La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    20. M. BUERGENTHAL dit que le texte figurant après les mots " par exemple " est inacceptable, car il s’agit d’une violation du droit à la liberté d’expression. UN ٠٢- السيد بويرغينثال قال إن العبارة الواردة بعد كلمة " مثلاً " غير مقبولة ﻷنها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    Nous avons supprimé les mots entre crochets " avant que le Conseil exécutif ne prenne une décision " , qui sont inutiles. UN وحذفنا العبارة الواردة بين أقواس " قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره " بالنظر إلى عدم لزومها.
    Il a donc été suggéré que les mots entre crochets soient supprimés et que le Guide explique que plusieurs entités adjudicatrices pouvaient être parties à un accord-cadre. UN ومن ثم اقتُرح أن تحذف العبارة الواردة بين معقوفتين وأن يوضح التعليق بأنه يجوز أن يكون أكثر من جهة مشترية واحدة طرفا في الاتفاق الإطاري.
    77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    Au paragraphe 12, nous avons supprimé le membre de phrase qui figurait entre crochets à la première phrase. UN ففي الفقرة ٢١ حذفنا العبارة الواردة بين قوسين في الجملة اﻷولى.
    9. La PRÉSIDENTE demande si la Commission souhaite faire disparaître le membre de phrase qui se trouve entre crochets dans la nouvelle version du paragraphe 6. UN ٩ - الرئيسة: سألت عما إذا كانت اللجنة ترغب في حذف العبارة الواردة داخل اﻷقواس المعقوفة في الصيغة الجديدة للفقرة ٦.
    C'est pourquoi ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le libellé du deuxième alinéa du préambule. UN لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Réfléchissant à la suite à donner à ces réclamations, le Comité pense qu'un grand nombre des requérants en question ont interprété de manière erronée le libellé du formulaire. UN وعند بحث كيفية معالجة هذه المطالبات، يأخذ الفريق بعين الاعتبار أن عددا كبيرا من أصحاب المطالبات هؤلاء قد أساءوا تفسير العبارة الواردة في استمارة المطالبة.
    57. En ce qui concerne le paragraphe 3 a), la suppression des mots entre crochets a bénéficié d'un certain soutien. UN 57- فيما يتعلق بالفقرة 3 (أ)، أبدي بعض التأييد لحذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    91. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    10. L’affirmation énoncée dans la dernière phrase du paragraphe 20 est exacte; néanmoins, il est normalement tenu compte de ces préoccupations au stade initial de la conception du projet. UN ٠١- وذكر أن العبارة الواردة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٠٢ صحيحة؛ بيد أن مثل هذه الشواغل توضع في الحسبان عادة في التصميم اﻷولي للمشروع.
    27. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer la formule entre crochets " [, qui peut être révisé périodiquement,] " dans les paragraphes 1 et 2. UN 27- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [، بصيغتها التي قد تنقَّح من حين إلى آخر،] " الواردة في الفقرتين 1 و2.
    En l’espèce, il n’est pas besoin d’une décision antérieure, car ce qui est «transféré» c’est la preuve, non la décision. UN أما في حالة العبارة الواردة في التعليق فلا يلزم اتخاذ قرار مسبق، ﻷن المستمد هو الدليل وليس القرار.
    11. Mme ACHOURI (Tunisie) dit que l'expression employée dans le texte français a été utilisée fréquemment dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale concernant la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ١١ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن العبارة الواردة في النص الفرنسي استخدمت تكرارا في قرارات أخرى للجمعية العامة تتعلق بأمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Au premier paragraphe de cette variante cependant, la Corée souhaiterait que l'on supprime la phrase qui figure entre crochets et qui traite du rôle du Conseil de sécurité. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    Le Groupe de travail a convenu que la fin de la phrase du paragraphe 28, < < créer de tels organismes pour jeter les bases d'un organisme de coopération régionale > > doit être mise entre guillemets. UN وقال إن الفريق العامل اتفق على أن العبارة الواردة في نهاية الفقرة 28 وهي " إنشاء كيانات فضائية وطنية لإرساء الأساس لكيان إقليمي للتعاون " ، ينبغي أن توضع بين علامتي قول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus