| Tu ne peux pas sentir le vent dans tes cheveux si tu portes un casque, génie. | Open Subtitles | لا تستطيع ان تشعر بالريح على شعرك إذا كنت ترتدي خوذه ايها العبقري |
| De trouver le génie, parmi tous ces génies, pour nous tirer vers le haut. | Open Subtitles | أن تجد العبقري الحقيقي بين هؤلاء العباقرة. الذي يرفع من شأننا. |
| Écoute, le génie, tu fais partie d'une émission de télé. | Open Subtitles | اسمع أيّها العبقري. أنت جزء من برنامج تلفزيوني |
| Ah oui ! Eh bien, le petit génie veut une augmentation. | Open Subtitles | نعم , صحيح حسناً , الفتى العبقري طلب علاوه |
| Un esprit aussi brillant est capable de tout, pas vrai ? | Open Subtitles | يستطيع أن يفعل أي شئ يخطر في ذهنه العبقري |
| Votre numéro de génie hors pair est un peu usant. | Open Subtitles | تمثيلك العبقري الفريد من نوعه بدء في النفاذ |
| Si quelque chose devait arriver à ce petit génie brun, tout le projet de forage serait comme chacun de mes mariages... | Open Subtitles | اذا حدث اية شئ الى هذا العقل البني العبقري مشروع الحفار سيكون مثل كل زواج حظيت به |
| Ce que le génie ne comprends pas, c'est que je n'avais rien à lui prouver. | Open Subtitles | مالم يفهمه العبقري هو أنني لم يكن علي إثبات أي شيء له |
| A ta place j'aurais mis la vidéo sur YouTube pour leur montrer quel génie tu es. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لقمت بتحميل الفيديو على موقع يوتيوب لأريهم من العبقري هنا |
| Le plus grand réalisateur italien, un vrai génie, Federico Fabrizi. | Open Subtitles | مخرج إيطاليا العظيم العبقري حقا .. فريدريكو فابيريزي |
| J'étais un petit génie, alors, on devait me faire sauter une classe, puis ils y ont renoncé, craignant que j'aie du mal à m'intégrer, bla-bla-bla... | Open Subtitles | أرادوا تحريكي إلى المدرسة العليا خارج الدرجة السادسة لأنني كان يفترض أن أكون هذا العبقري الكبير. ثم قررنا رمي الفكرة |
| Il manque l'étincelle créatrice, le génie à l'état pur, qui a fait le succès, disons, du hula-hoop. | Open Subtitles | انها تفتقر للشرارة الابداعية العبقري الغير مخلوط الذي صنع شيئاً مثل الهولا هوب كنجاح مبهر |
| Je te prouverai le contraire. Je vais t'écraser, génie malfaisant ! | Open Subtitles | سأجد عملا حسنا غير انانيا وسأهزمك ايها العبقري الشرير |
| - Hi. - Winn Schott, actuel génie du DEO ? | Open Subtitles | مرحبا وين شوت"، العبقري من ادارة علميات الخوراق؟" |
| D'accord, celui qui l'a encodé était un génie. | Open Subtitles | حسنا. حسنا، أيا كان المشفرة كان هذا العبقري. |
| Tu t'en fous que ta copine t'ait quitté pour ce génie ? | Open Subtitles | لا تهتم ان حبيبتك تركتك من اجل هذا العبقري ؟ |
| Tercio, il faisait 100 degrés cette nuit-là et je suis uniquement allée dehors parce que notre caravane est partie en fumée grâce à ce génie, donc... | Open Subtitles | ثالثا، تلك الليلة كانت درجة الحرارة 100 وأنا فقط ذهبت للخارج لأن مقطورتنا قد احترقت والفضل يعود لذلك العبقري |
| Tu-tu dis que tu es le génie qui travaille pour le gouvernement, mais j-j'en doute, parce que même quelqu'un avec un demi-cerveau ne penserait pas que ce dîner ait été un succès. | Open Subtitles | أنت تدعي أنك ذاك العبقري المتميز الذي يعمل لصالح الحكومة، و لكني أشك في ذلك لأنه لا يوجد شخص بنصف دماغ |
| Nous pouvons maintenant faire sortir le brillant Samnang hors du Cambodge et le faire venir étudier ici, à Westport. | Open Subtitles | لذا يمكننا الآن إخراج العبقري سام يانغ خارج كمبوديا وجلبه إلى هنا للدراسة في ويستبورت |
| Parcours sans faute pour l'assiduité, des A à faire pâlir Einstein. | Open Subtitles | حضور كامل وعلامات كاملة وصفوف كثيرة تجعل العبقري ينهار |
| Je n'ai d'autorisation que pour le niveau trois, gros malin. | Open Subtitles | إن لديّ تصريحاً من المتسوى الثالث فحسب أيها العبقري. |
| nous avons ce petit film génial ou tu l'avoues, petit génie. | Open Subtitles | لدينا فيلم قصير رائع عنك وأنت تعترف بذلك الجرم أيها العبقري |
| Mon frère a des ennuis, il est le prodige, alors ma mère est sur les nerfs. | Open Subtitles | وهو العبقري ولهذا فأمي في حالة من التوتر |
| C'est vous le genie ici, Je ne fais que conduire le bus. | Open Subtitles | حسناً، إنّكِ الشخص العبقري هُنا بالأعلى. أما أنا مُجرد شخص مُساعداً لكِ. |