"العراقيين في" - Traduction Arabe en Français

    • iraquiens dans
        
    • iraquiens en
        
    • iraquienne dans
        
    • iraquiens à
        
    • iraquien dans
        
    • iraquiens au
        
    • iraquiens de
        
    • Iraq en
        
    • irakiens en
        
    • iraquienne a
        
    • iraquiens se trouvant en
        
    • iraquiens aux
        
    Les réfugiés iraquiens dans les pays voisins ne sont pas détenus ou renvoyés et ceux qui rentrent le font de leur plein gré. UN :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي.
    Elle voudrait également savoir si le HCR a pris des mesures pour aider les réfugiés iraquiens dans les pays d'accueil. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    Le nombre de réfugiés iraquiens en République arabe syrienne se situe actuellement autour de 200 000. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ.
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Par ailleurs, la MANUI est disposée à aider les dirigeants iraquiens à régler l'ensemble des problèmes politiques dans le cadre d'un processus de dialogue national. UN والبعثة مستعدة أيضا لمساعدة القادة العراقيين في التصدي للتحديات السياسية الأوسع نطاقا من خلال عملية للحوار الوطني.
    Par ailleurs, une liste d'experts iraquiens dans divers domaines a été établie et sera mise à jour. UN وهناك أنشطة أخرى تتعلق بالعراق تشمل إنشاء ووضع قائمة بالخبراء العراقيين في مختلف الميادين.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    L'équipe de l'AIEA a demandé à s'entretenir individuellement avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلب فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer en privé des scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة منفردة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer deux scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Fourniture de services de santé pour les réfugiés palestiniens iraquiens en Syrie UN تقديم الخدمات الصحية للفلسطينيين العراقيين في الجمهورية العربية السورية
    Services de santé aux réfugiés palestiniens iraquiens en Syrie UN تقديم الخدمات الصحية للاجئين الفلسطينيين العراقيين في الجمهورية العربية السورية
    La COCOVINU a demandé à rencontrer trois experts iraquiens en tête-à-tête dans un hôtel de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة منفردة مع ثلاثة من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Le Mémorandum prévoit également que si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Convaincu aussi de la nécessité d'assurer la distribution équitable des biens humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    L'Organisation des Nations Unies a accompagné jusqu'à présent les iraquiens à chaque étape de leur transition politique. UN والأمم المتحدة رافقت العراقيين في كل خطوة خطوها حتى الآن في عملية انتقالهم السياسي.
    En parlant à des iraquiens à Amman, il est clairement apparu qu'ils souhaitaient que le Ministère ait un rôle renforcé à l'avenir. UN ولدى الحديث مع العراقيين في عمان، بدا واضحاً أنهم يرغبون في أن تضطلع الوزارة بدور هام في المستقبل.
    L'équipe de l'AIEA a demandé à rencontrer un expert iraquien dans un hôtel de Bagdad. UN طلب فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    :: Cours professionnel à l'intention des hauts fonctionnaires, agents de l'État et diplomates iraquiens au Centre d'études sur la sécurité à Genève UN :: دورة تدريبية مهنية لكبار الموظفين والموظفين الحكوميين والدبلوماسيين العراقيين في مركز جنيف للبرامج الأمنية
    Évaluation du soutien apporté par l'UNICEF en vue d'améliorer l'accès à une éducation de qualité pour les réfugiés iraquiens de Syrie UN تقييم دعم اليونيسيف لتحسين استفادة اللاجئين العراقيين في سوريا من التعليم الجيد
    Le site en a été remis à l'Iraq en juin 1994, ce qui est un événement marquant dans le processus d'élimination des armes de destruction massive iraquiennes. UN وتم تسليم الموقع الى العراقيين في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وكان ذلك علامة هامة على طريق القضاء على أسلحة التدمير الشامل العراقية.
    :: Projet en collaboration avec le HCR en tant que fournisseur pour le programme d'aide psychosociale pour les réfugiés irakiens en Jordanie, janvier 2008 - décembre 2009. UN :: تنفيذ مشروع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجهة تقدِّم الدعم إلى برنامج الرعاية النفسية الاجتماعية للاجئين العراقيين في الأردن، كانون الثاني/يناير 2008 - كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La délégation iraquienne a proposé de mettre sur pied une commission chargée de trouver les dépouilles des milliers d'iraquiens dans la région frontière de Metlaa. UN واقترح الوفد العراقي إنشاء لجنة لإيجاد رفات الآلاف من العراقيين في منطقة المطلاع الحدودية.
    Le Plan d'intervention régional pour les réfugiés iraquiens rassemble 40 organisations internationales et non gouvernementales soutenant les réfugiés iraquiens se trouvant en République arabe syrienne, en Jordanie, au Liban, en Égypte, en Turquie, en République islamique d'Iran et dans les six autres membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وتجمع خطة الاستجابة الإقليمية للاجئين العراقيين تحت مظلتها 40 منظمة دولية ومنظمة غير حكومية تدعم اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية والأردن ولبنان ومصر وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية والدول الأعضاء الست في مجلس التعاون الخليجي.
    13.24 En 2006, la participation des homologues iraquiens aux activités de planification et d'élaboration des programmes d'aide humanitaire, de reconstruction et de développement sera également capitale. UN 13-24 وستكون مشاركة النظراء العراقيين في تخطيط وإعداد برامج الشؤون الإنسانية وإعادة التعمير والتنمية أمرا حيويا خلال عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus