"الغازات المسببة" - Traduction Arabe en Français

    • gaz à effet
        
    • émissions de gaz à
        
    Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Le secteur des transports est responsable de 23 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre liées à l'énergie, taux en augmentation rapide. UN النقل مسؤول عن 23 في المائة من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري ذات الصلة باستهلاك الطاقة على الصعيد العالمي، وتزداد مساهمته بسرعة
    Résultat des inventaires des émissions de gaz à effet de serre UN الجدول ١- نتائج عمليات جرد الغازات المسببة لظاهرة الدفيئة
    Les mesures prises pour résoudre le problème des émissions de gaz à effet de serre devront donc aller de pair avec la réduction progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Dans une tentative de réglementer les émissions de gaz à effet de serre, les émissions de carbone ont été monétisées et négociées sur les marchés mondiaux. UN وفي مسعى لتنظيم انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، غدت انبعاثات الكربون قيمة نقدية تُتداول في الأسواق العالمية.
    Les gaz à effet de serre se produisent en petites quantités, mais en les augmentant un peu, on modifie la base du système. Open Subtitles الغازات المسببة للاحتباس الحراري تحدث بكميات صغيرة ولكن عن طريق الزيادة بعض الشيء فقط، تغيير حالة خلفية
    En raison de la croissance de l'urbanisation et de la prolifération des transports et de l'utilisation des combustibles fossiles, la pollution et les émissions de gaz à effet de serre devenaient importantes. UN ومع تزايد التحضر وتكاثر استخدام وسائل النقل والوقود الأحفوري، أخذ التلوث وانبعاث الغازات المسببة للاحتباس الإحتراري يصبح مشكلة هامة.
    Par ailleurs, en améliorant l'efficacité générale du système énergétique, on contribue à améliorer la qualité de l'air, et à réduire l'acidification à l'échelle de toute une région et, potentiellement, à réduire considérablement les émissions de gaz à effet de serre. UN إن زيادة الكفاءة في نظام الطاقة تساهم في تحسين نوعية الهواء المحلي وخفض نسبة الأحماض في بعض المناطق، ويزيد من احتمال انخفاض الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    De nombreux pays industrialisés, coupables d'émettre dans l'atmosphère terrestre des milliards de tonnes de dioxyde de carbone et autres gaz à effet de serre, n'ont pas accepté de procéder à une réduction de ces gaz. UN ولم توافــق في ذلك الوقت علـــى أي تخفيــض فــي هــذه الغــازات كثير من البلدان الصناعية المسؤولة عن بـث بلايين اﻷطنان من ثاني أكسيد الكربــون وغيــره مـن الغازات المسببة لظاهرة الاحترار في جو أرضنــا.
    La Fédération a contribué à la réalisation du 7e objectif du Millénaire pour le développement, principalement en Europe mais aussi dans le reste du monde concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN أسهم الاتحاد في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية، في أوروبا بصفة رئيسية، وعلى الصعيد العالمي في ما يتعلق بخفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Toutefois, ce secteur contribue également, de manière significative et croissante, aux émissions de gaz à effet de serre, à l'encombrement de la circulation et aux taux d'accidents impliquant des véhicules à moteur. UN إلا أن قطاع النقل يسهم كذلك بقدر كبير ومتزايد في انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، واكتظاظ حركة المرور، وارتفاع معدلات حوادث المركبات الآلية.
    Nous demandons au pays industrialisés de limiter leurs émissions de gaz à effet de serre. UN وإننا إذ نطالب الدول المصنعة بأن تحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، لنثمن التظاهرة التي نظمها الأمين العام للأمم المتحدة حول ظاهرة التغير المناخي.
    Tous les États doivent prendre immédiatement des mesures afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 72 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءات فورية للحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    PRINCETON – Ce que nous infligeons à notre planète, à nos enfants et à nos petits enfants, et aux déshérités, par notre insouciante production de gaz à effet de serre, est une des offenses majeures de notre ère. Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice. News-Commentary برينستون ـ إن ما نفعله بكوكبنا، وأبنائنا، وأحفادنا، وفقرائنا، بإنتاجنا لكميات هائلة من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، لهو واحد من الخطايا الأخلاقية العظمى في عصرنا. وفي يوم الرابع والعشرين من أكتوبر يستطيع كل منا أن يتصدى لهذا الظلم.
    L'une concerne le besoin de faire face aux demandes accrues d'énergie, en particulier d'électricité, et l'autre le besoin d'atténuer les émissions de gaz à effet de serre, comme convenu en vertu du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre concernant les changements climatiques. UN تتمثل القضية اﻷولى في الحاجة إلى تلبية الطلبات المتزايدة على الطاقة، خاصة الطاقة الكهربائية، أما القضية الثانية فتتعلق بالحاجة إلى الحد من انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الاحترار على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول كيوتو لاتـــفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus