— Les chambres professionnelles : chambres de commerce, des employés privés, des métiers, du travail; | UN | ● الغرف المهنية: غرف التجارة، وغرف موظفي القطاع الخاص، وغرف الحرف، والعمل. |
Au delà de cette date, les accords passés entre l’Etat et les hôteliers autorisent ces derniers à commercialiser librement les chambres vacantes. | UN | بعد انقضاء هذا اﻷجل، تأذن الاتفاقات المبرمة بين الدولة وأصحاب الفنادق ﻷصحاب الفنادق بتأجير الغرف الشاغرة بكل حرية. |
Un témoin à décharge, le réceptionniste du motel où le viol aurait eu lieu, a affirmé qu'il n'avait entendu ni cri ni agitation en provenance de la chambre. | UN | وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة. |
i) Liste des maisons ou des pièces qui ont été démolies, murées ou mises sous scellés | UN | ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هُدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر |
Ces salles peuvent être utilisées non seulement par des fonctionnaires de police, mais aussi par des juges, des procureurs et des psychologues. | UN | ولا يمكن استخدام الغرف من قبل رجال الشرطة فحسب، بل أيضاً من جانب القضاة والمدعين العامين والأطباء النفسيين. |
Mais c'est drôle parce les chambres à vide sont si sèches, et cet instrument devait en fait aller dans l'espace. | Open Subtitles | ولكن هذا مُضحك لأن الغرف الفراغية مُجففة تماماً، وهذا الجهاز كان من المفترض أن يذهب للفضاء. |
Oh, et si on s'inscrivait à la loterie, on pourrait avoir une de ces grandes chambres du fond, alors... ce serait cool. | Open Subtitles | أو لو وضعنا إسمنا في السحب ربما نحصل على أحدى الغرف الكبيرة في الزاوية إذن سيكون ذلك رائعا |
On n'a qu'une suite à deux chambres, 350 $ la nuit. Ça vous va ? | Open Subtitles | كل ما لدينا هو نوعان من الغرف .مقابل 250 دولار في الليلة |
Je les ai volées dans notre chambre d'hôtel, le panier de la femme de chambre, et quelques autres chambres en passant pour la femme de chambre. | Open Subtitles | سرقتها من الفندق الذي كنا نجلس فيه لقد أخرجت المنظفة بعض من هذة الزجاجات من الغرف الأخرى عندما أجبرتها على ذلك |
Donc tu n'as pas de quoi payer le loyer, mais tu as de quoi claquer dans des chambres d'hôtel. | Open Subtitles | لذلك لا يمكنك تحمل الإيجار ، ولكن يمكنك أن تحمل البداية خارجا على الغرف الفندقية. |
Elle devait travailler dans un hôtel, faire les chambres et elle a gardé quelques trucs. | Open Subtitles | ربما كانت تعمل في فندق, تنظف الغرف, وتبقي على ببعض الأشياء الجميلة. |
Un détective tombe si rarement sur des mystères de la chambre jaune dans sa carrière. | Open Subtitles | الكثير من الغرف الغامضة المغلقة في مسيرته المهنية أنا شخصيا واجهت سبعة |
Prenez vos repas dans la chambre. N'ouvrez à personne et ne répondez qu'à mes appels. | Open Subtitles | خدمة الغرف, لا تردا على الباب أو الهاتف إن لم أكن انا |
Les pièces principales sont au 2e étage et les appartements privés aux 3e et 4e étages. | UN | وتقع الغرف الرئيسية في الطابق الثاني، وهناك أجنحة خاصة في الطابقين الثالث والرابع. |
Et si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها |
Certaines de ces pièces n'ont pas servi depuis 30 ans. | Open Subtitles | بعض الغرف لم تستخدم أوه ، لـسنوات عديدة |
Les salles attribuées aux bureaux des Conférences des Parties seront annoncées. | UN | وسوف يُعلن عن الغرف المخصصة لاستخدام مكاتب مؤتمرات الأطراف. |
La municipalité de Jérusalem, qui sait qu'il manque des salles de classe, ne limite pas la construction d'écoles dans Jérusalem-Est. | UN | وبلدية القدس إذ تدرك وجود نقص في عدد الغرف الدراسية، لا تفرض قيودا على بناء المدارس في القدس الشرقية. |
Je fais semblant de t'attaquer, et tu sors un couteau du chariot du room service | Open Subtitles | سأتظاهر بأنني أهاجمك وأنت تظاهري بأنك تأخذين سكين من صينية خدمة الغرف |
Nous avons fouillé toute la pièce. Ce truc n'est pas là-dedans. | Open Subtitles | لقد قمنا بتفتيش الغرف كلها، هذا الشيء ليس هنا |
Quand il n'y a plus de place en enfer, les morts marchent sur terre. | Open Subtitles | عندما لايكون هناك مزيد' من الغرف في الجحيم، الموتى ' .سيمشّون |
Là, c'est la cafétéria, la salle commune, les bureaux des conseillers. | Open Subtitles | هده ساحة الأكل و الغرف المشتركة و مكاتب المستشارين |
Que fais-tu en sous-vêtements devant le garçon d'étage ? | Open Subtitles | ماذا تفعلين بملابسك الداخلية امام عامل خدمة الغرف هنا؟ |
C'est drole, peu importe par la porte que je sort... j'arrive toujours dans les memes pieces. | Open Subtitles | و لكن مهما كان عدد الداخل التي اعبرها فأنا اعود الي نفس الغرف الثلاث |
Parmi tous les locaux, pourquoi a-t-il choisi précisément ce labo? | Open Subtitles | من كل الغرف بتلك القاعدة، فلمَ أختار المعمل؟ |
Dès que Chambers déclenche les détecteurs nous serons derrière elle. | Open Subtitles | عندما تقوم الغرف برحلات أجهزة الاستشعار سنكون على حق خلفها. |
Article 33 : dans les prisons de taille moyenne, les détenus sont séparés comme suit, sous réserve d'un nombre suffisant de cellules et de gardiens : | UN | المادة 33: إذا كان السجن ذا أهمية وسطى يقسم الموقوفون فيه كما يأتي بقدر ما تسمح به الغرف وعدد الحراس: |