"الفارق" - Traduction Arabe en Français

    • la différence
        
    • écart
        
    • la distinction
        
    • change
        
    • écarts
        
    • différences
        
    • variation
        
    • disparités
        
    • disparité
        
    • différence est
        
    • cette différence
        
    • importance
        
    • le fossé
        
    • déficit
        
    • différent
        
    Le tableau ci-dessous montre que la différence de salaire inexpliquée varie d'un secteur à l'autre. UN ويبين الشكل الوارد أدناه أن الفارق غير المُعلَّل في الأجر يختلف من قطاع إلى آخر.
    En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. UN ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    la différence est particulièrement flagrante dans la formation professionnelle supérieure. UN وهذا الفارق مرتفع للغاية في التدريب المهني العالي.
    L'écart entre les Nations Unies et la fonction publique allemande était ainsi réduit de 3 % environ. UN وينتج عن ذلك خفض الفارق بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية بزهاء ثلاث نقاط مئوية.
    Cet écart est lourd de conséquences en termes de revenus. UN ولهذا الفارق آثار بعيدة المدى من حيث الدخول.
    - Une somme suffisante pour faire la différence entre la poursuite de vos activités comme sénateur des États-Unis et l'annihilation complète de votre carrière. Open Subtitles كبير بما يكفي لصنعِ الفارق بين إستمرارية مهامك كعضو مجلس شيوخ في الولايات المتحدة، أو تقليص مهنتك إلى العدم.
    C'est là, mon bon ami, toute la différence entre nous. Open Subtitles وهذا يا صديقي العزيز هو الفارق بيني وبينك
    la différence est le fonctionnement même de notre système de justice et être aux côtés de celui que tu aimes est la définition de l'éthique. Open Subtitles الفارق هو ان هذا ما يقوم عليه نظامنا القضائي و الوقوف خلف الرجل الذي تحبه هو تعريف الشخصية و اللياقة
    J'ai toujours su que je pouvais faire la différence et j'ai enfin mon lancement. Open Subtitles اسمعي، لطالما علمت أن بإمكاني صنع الفارق والآن أخيراً أجد منبري
    Peu à peu, les gens ne pouvaient plus faire la différence. Open Subtitles و بمضى الوقت لم يعد الناس يعلمون الفارق بينهما
    Ces 8 marches font la différence entre gros et mince. Open Subtitles وهذه الخطوات الثمانية هي الفارق بين البدينِ والنحيف
    Je suis un fils de divorcés, papa. Je connais la différence. Open Subtitles أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي أعرف الفارق
    L'écart entre les salaires peut être attribué à la mondialisation qui contraint les employeurs à recourir à la main-d'œuvre la plus rentable. UN ويمكن أن يُعزى الفارق في الأجر إلى العولمة التي تضغط على أرباب العمل للحصول على قوة عاملة فعالة من حيث التكلفة.
    Cet écart s'explique notamment par un non-rapprochement des écritures, représentant 0,3 million de dollars, datant dans certains cas de 1999. UN ويشمل هذا الفارق مبالغ لم يمكن مضاهاتها صافيها 0.33 مليون دولار، كان بعضها لا يزال قائما منذ 1999.
    Trente ans après l'introduction de la loi sur l'égalité de rémunération, cet écart n'est toujours pas comblé. UN وما زال الفارق في الأجر على حاله لم يتقلص بعد مضي 30 سنة من العمل بقانون الأجر المتساوي.
    Veuillez fournir des informations sur les conclusions de ce nouveau rapport et sur toute disposition prise pour combler efficacement ce persistant écart de salaire. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    la distinction est particulièrement importante dans le cas de dommages causés par la pollution. UN ويزداد هذا الفارق أهمية في حال حدوث أضرار ناجمة عن التلوث.
    Ça y est, ils ont tout nettoyé. Ça change tout. Open Subtitles حسناً، لقد نظفنا كل هذا الفارق الآن كبير
    Cet écart est dû en grande partie à d'autres facteurs, dont les différences entre les structures d'emploi, les écarts de performance et les environnements de travail. UN ويرجع الفارق بالأساس إلى عوامل أخرى مثل تلك المتصلة باختلاف هياكل العمالة والأداء وظروف العمل وما إلى ذلك.
    La variation s'explique par une diminution des coûts salariaux standard. UN ويعزى الفارق إلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات.
    S'attaquer aux disparités découlant du lieu de résidence rural/urbain et du déséquilibre entre les sexes. UN التصدي لأوجه الحيف الناجمة عن الفارق بين الأرياف والحضر والخلل في معاملة الجنسين وتفضيل أحدهما على الآخر.
    Il existe cependant une disparité croissante dans la qualité de la vie entre les riches et les pauvres. UN ورغم ذلك فإن الفارق يزداد اتساعا في نوعية الحياة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Pour des pays tels que la Colombie ou la Thaïlande, cette différence peut être de cinq fois ou plus. UN ويمكن أن يكون الفارق خمسة أمثال أو أكثر في بلدان من مثل كولومبيا أو تايلند.
    Quelle importance si je ne peux même pas contrôler quelques vadrouilles ! Open Subtitles وماذا سيكون الفارق في حين إنّي لا أستطيع السيطرة على مجموعة لأدوات التنظيف.
    La mondialisation est susceptible d'élargir le fossé entre les secteurs les plus riches et les plus pauvres de la société. UN ويمكن للعولمة أن توسع الفارق بين أغنى قطاعات المجتمع وأشدها فقرا.
    C'est ce montant, à savoir l'excédent non indemnisé du besoin de financement direct, qui constitue le déficit de financement de 267 mentionné au paragraphe 135 cidessus. UN وهذا المبلغ عينه، بوصفه المقدار غير المعوض الزائد على متطلبات التمويل المباشر، هو الذي يشكل الفارق في التمويل المقدر بالمبلغ 267 المشار إليه في الفقرة 135 أعلاه.
    À cet égard, on distinguera nettement entre les déclarations interprétatives et les réserves, ce qui explique le traitement différent qui leur est réservé. UN وفي ذلك الصدد ثمة فارق واضح بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات وهو يفسر الفارق في المعاملة بالنسبة لهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus