Il s'est fondé sur ces décisions pour formuler ses recommandations à l'Assemblée générale, lesquelles figurent aux chapitres pertinents. | UN | وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة. |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ |
Le Comité spécial a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a soumis à la présente session de l'Assemblée générale (voir A/63/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/63/23). |
Certains des paramètres indispensables à la mise en oeuvre d'un tel système ont été exposés dans les chapitres pertinents du présent rapport. | UN | وترد في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير بعض البارامترات اللازمة لتنفيذ ذلك النظام. |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | الفصول ذات الصلة من التنيقحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | الفصول ذات الصلة من التنيقحات المقترحة للخطــة المتوسطــة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
Ces textes et d'autres lois sont évoqués en détail ci-dessous, dans les chapitres pertinents. | UN | وسوف ترد هذه القوانين وغيرها بالتفصيل في الفصول ذات الصلة أدناه. |
chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-cinquième session | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-cinquième session | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
Cette question sera examinée dans les chapitres pertinents du présent rapport. | UN | ولهذا، سيجري تناول هذا الأمر في الفصول ذات الصلة من التقرير الحالي. |
Les solutions légales concrètes et leur mise en pratique seront examinées de manière plus approfondie dans les chapitres pertinents du présent rapport. | UN | والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير. |
Le secrétariat a contribué aux chapitres pertinents du manuel de façon à en assurer la cohérence et l'exactitude factuelle, en particulier pour ce qui est des déchets. | UN | وقدمت الأمانة مدخلات في الفصول ذات الصلة والدليل بحيث تضمن الدقة المتماسكة والواقعية للوثيقة خاصة فيما يخص النفايات. |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2003 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٣ |
chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Comité spécial a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a soumis à la présente session de l'Assemblée générale (voir A/62/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/62/23). |
Le Comité spécial a pris ces renseignements en considération dans les décisions qu'il a formulées à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a présenté à la présente session de l'Assemblée générale (voir A/61/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/61/23). |
Le présent rapport traitera de ces questions dans les sections pertinentes ci-dessous. | UN | وهذا التقرير يعلق على هذه الانشغالات في الفصول ذات الصلة. |
Documentation chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
7. Les futures révisions de la Loi type devraient être réalisées par étapes, de façon à donner suffisamment de temps au secrétariat pour actualiser les différents chapitres et à permettre des consultations approfondies entre les États membres. | UN | 7- وينبغي أن تجري تنقيحات القانون النموذجي في المستقبل على مراحل لكي يتوفر للأمانة ما يكفي من الوقت لتحديث الفصول ذات الصلة ولإجراء مشاورات متعمقة فيما بين الدول الأعضاء. |
Les points en question sont examinés dans l'ordre des chapitres correspondants du Statut. | UN | وهي مدرجة بترتيب الفصول ذات الصلة في النظام الأساسي. |
les chapitres des rapports du Comité traitant de cette question seront également distribués au Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. | UN | وستتاح أيضا الفصول ذات الصلة من تقارير اللجنة عن هذه القضية لاطلاع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان. |
Les informations données ci-après indiquent les principaux chapitres auxquels contribue le PNUE sans mentionner nécessairement tous les chapitres connexes. | UN | وتبين المعلومات الواردة أدناه الفصول الرئيسية التي يساهم فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي لا تشير بالضرورة إلى سائر مجموعة الفصول ذات الصلة. |