Supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Supprimer les paragraphes et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرات ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Les observations détaillées des deux organismes à leur propos figurent dans les paragraphes suivants : | UN | وسترد التعليقات المفصلة للبرنامج والصندوق فيما يتعلق بهذه التقارير في الفقرات اللاحقة. |
Supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Supprimer le paragraphe et renuméroter tous les paragraphes qui suivent. | UN | تُحذف هذه الفقرة ويُعاد ترقيم سائر الفقرات اللاحقة. |
Le montant des dépenses opérationnelles au titre du groupe thématique III devrait être ajusté compte tenu des recommandations formulées par le Comité dans les paragraphes ci-après au sujet des postes proposés. | UN | وستعدل التكاليف التشغيلية للمجموعة الثالثة في الفقرات اللاحقة على أساس توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي. |
Les paragraphes 53 à 58 ont été supprimés et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence. | UN | وتم حذف الفقرات 53 إلى 58. وقد أعيد ترقيم الفقرات اللاحقة تبعا لذلك. |
Les paragraphes suivants du dispositif traitent du rôle de coordination des Nations Unies. | UN | أما الفقرات اللاحقة من المنطوق فهي تعالج الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة. |
Supprimer le paragraphe 5.29 et renuméroter en conséquence les paragraphes suivants. | UN | تحذف الفقرة 5-29 ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Ces éléments de perte sont énumérés dans le tableau ci—après et analysés dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد ذكر هذه البنود من المطالبات في الجدول التالي ويرد تحليلها في الفقرات اللاحقة. |
Les paragraphes suivants, par exemple le paragraphe 19 de la même section de cette décision, traitent également du calcul du manque à gagner. | UN | كما أن الفقرات اللاحقة من الفرع نفسه من المقرر ٩، مثل الفقرة ٩١، تتناول حساب خسائر الايرادات أو اﻷرباح. |
Le Président rappelle que les numéros des points mentionnés dans les paragraphes suivants renvoient à l'ordre du jour reproduit au paragraphe 76 du rapport du Bureau. | UN | وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي ورد في الفقرة 76 من تقرير المكتب. |
Dans les paragraphes suivants, j'ai présenté au Conseil, pour examen, deux options concernant les effectifs de la composante militaire de la MINURSO. | UN | وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن. |
Enfin, il serait nécessaire de renuméroter tous les paragraphes suivants. | UN | وأخيرا، سيتعين إعادة ترقيم جميع الفقرات اللاحقة. |
Ces éléments de perte sont énumérés dans le tableau ci—après et analysés dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد ذكر هذه البنود من المطالبات في الجدول التالي ويرد تحليلها في الفقرات اللاحقة. |
Le versement de contributions volontaires au fonds mis en place pour ces centres devrait être encouragé " et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence; | UN | وينبغي تشجيع التبرع للصندوق الخاص بالمراكز. ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك؛ |
les paragraphes suivants étant renumérotés en conséquence. | UN | وتمت إعادة ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
les alinéas suivants ont été renumérotés en conséquence. | UN | وأعيد ترقيم الفقرات اللاحقة بما يتناسب مع هذه الإضافة. |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. | UN | كما ترد في الفقرات اللاحقة توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها. |
Dans les paragraphes qui suivent, j'examinerai comment et pourquoi on en est arrivé là, et quelles sont les perspectives pour l'avenir. | UN | وسأناقش في الفقرات اللاحقة كيفية حدوث ذلك وأسبابه، كما سأتطرق إلى الآفاق المستقبلية. |
Le montant des dépenses opérationnelles au titre du groupe thématique III devrait être ajusté compte tenu des recommandations formulées par le Comité dans les paragraphes ci-après au sujet des postes proposés. | UN | وينبغي أن يعدَّل مبلغ التكاليف التشغيلية للمجموعة الثالثة بناء على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، الواردة في الفقرات اللاحقة. |
On pourrait compléter les exemples cités et éviter une telle impression en renvoyant le lecteur aux paragraphes ultérieurs de l'observation générale, qui traitent des garanties de procédure. | UN | وأشار إلى أنه بالإمكان جعل الأمثلة التي تم سوقها أكثر شمولاً وإزالة أي انطباع من هذا القبيل لو أحيل القارئ إلى الفقرات اللاحقة في التعليق العام الذي يناقش الحقوق الإجرائية. |
et renuméroter les alinéas suivants en conséquence. | UN | ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة تبعا لذلك. |