:: Indicateurs d'atténuation de la pauvreté grâce à la formation professionnelle à Tehsil Pasrur; | UN | :: مؤشرات التخفيف من حدة الفقر من خلال التدريب المهني في تهسيل باسرور |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Il est bien entendu plus difficile de réduire la pauvreté par la seule croissance lorsque les écarts de revenus se creusent. | UN | ومن المؤكد أن استفحال تفاوت الدخول يجعل من الصعب تحقيق هدف تقليص الفقر من خلال النمو وحده. |
La modification du système de protection sociale a ouvert la voie au succès en matière de lutte contre la pauvreté par l'éducation et l'emploi. | UN | وقد أدَّى إدخال تغييرات على نظام تقديم الرعاية إلى إحراز نجاح وذلك بمعالجة الفقر من خلال التعليم والتوظيف. |
Des efforts doivent être faits pour renforcer les activités visant à réduire la pauvreté au moyen d'activités productives, qui passent après d'autres priorités thématiques. | UN | وينبغي بذل الجهود لدعم العمل بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، إذ أنه يحظى باهتمام متدن مقارنة بأولويات مواضيعية أخرى. |
Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. | UN | وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives | UN | البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives | UN | البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives; | UN | :: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، |
Renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. | UN | تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية. |
L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique | UN | مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Les Philippines se réjouissent que le développement du secteur privé reste un des instruments privilégiés par l'ONUDI pour réduire la pauvreté au moyen d'activités productives. | UN | وترحّب الفلبين بكون تنمية القطاع الخاص لا تزال واحدة من أبرز أدوات اليونيدو للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
La communauté internationale doit prendre des mesures pour lutter contre la pauvreté en utilisant plus efficacement les moyens que possède l'ONU. | UN | وذكر أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لمواجهة الفقر من خلال زيادة فعالية استخدام قدرات الأمم المتحدة. |
Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. | UN | التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Gouvernement a renforcé son approche stratégique de lutte contre la pauvreté à travers le programme national d'élimination de la pauvreté. | UN | وقد عززت الحكومة نهجها الاستراتيجي في مكافحة الفقر من خلال برنامج وطني للقضاء على الفقر. |
L'Australie lutte contre la pauvreté dans le cadre d'un schéma global comprenant quatre volets interdépendants: | UN | وتواجه أستراليا الفقر من خلال إطار شامل وأربعة مواضيع مترابطة: |