"القاحلة" - Traduction Arabe en Français

    • arides
        
    • semi-arides
        
    • semiarides
        
    • aride
        
    • sèches
        
    • aridité
        
    • terres
        
    • semi-aride
        
    • Arid
        
    • ICARDA
        
    • stériles
        
    • désertiques
        
    • le Désert
        
    Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    L'autarcie alimentaire est une notion irréaliste dans la plupart des pays arides ou semi-arides. UN والاكتفاء الذاتي الغذائي أمر غير واقعي في جميع البلدان القاحلة وشبه القاحلة تقريبا.
    L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Gestion des ressources en eau pour l'agriculture dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Il a souligné pour conclure que la réalisation des OMD, en particulier l'élimination de la pauvreté et de la faim, reposait sur les terres arides. UN وخلص إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع، يتوقف على المناطق القاحلة.
    Il a été suggéré d'utiliser le CEP pour évaluer la dégradation des terres dans les zones arides ou semi-arides. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. كفاءة استخدام الأمطار
    Elle a mentionné l'amélioration des capacités de production agricole et la bonification de zones arides et semi-arides. UN وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في الزراعة وإلى استصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Depuis plus d'une décennie, le Gouvernement applique une stratégie en faveur du développement des zones arides et semi-arides du pays. UN وتنفذ حكومة كينيا، منذ أكثر من عقد، استراتيجية نشطة لتنمية الأراضي القاحلة وشبه القاحلة في البلد.
    v) Fournir une assistance aux écoles de zones arides et semi-arides et d'autres zones, en particulier pour les filles; UN ' 5` تقديم الدعم للمدارس المستهدفة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، وغيرها من المناطق، وبخاصة للفتيات؛
    La plupart des écosystèmes des zones arides ou semi-arides sont extrêmement fragiles et tout changement, même mineur, dans la quantité ou la qualité de l'eau peut nuire à leur équilibre. UN وغالبية النظم الإيكولوجية في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة تتسم بشدة الضعف ويمكن أن تتضرر حتى بأدنى قدر من التغيرات في كمية إمدادات المياه أو نوعيتها.
    Les conflits liés aux ressources dans les régions semi-arides, opposant souvent bergers et fermiers, vont devenir un sujet de préoccupation de plus en plus sérieux. UN وسيصبح النزاع على الموارد في المناطق شبه القاحلة مصدر قلق متزايد، وهو نزاع يدور في معظم الحالات بين الرعاة والمزارعين.
    Les techniques d'observation de la végétation par images multibande sont également utiles pour prévoir la qualité des récoltes, notamment dans les zones semi-arides. UN كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة.
    En outre, ils ont entrepris de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدوا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    L'extrémité de la région aride du sud se déplace vers le nord au rythme de 50 mètres environ par an. UN وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة.
    Il limite le potentiel de production alimentaire dans les terres sèches. UN كما أنها تقيد إمكانات إنتاج اﻷغذية في اﻷراضي القاحلة.
    S'agissant de la sécurité alimentaire, le Gouvernement des Émirats arabes unis a mené des efforts constants pour relever les défis posés par la pénurie d'eau douce et l'aridité dans le pays. UN وفي مجال الأمن الغذائي تبذل الدولة جهودا حثيثة لمواجهة تحديات ندرة مصادر المياه العذبة والأرض القاحلة في البلاد.
    En région semi-aride de la Terre, il y a certains organismes... qui vivent dans les mares formées par les pluies annuelles. Open Subtitles في المناطق القاحلة علي الارض، يوجد كائنات معينه تعيش في برك صغيرة والتي تكونت من الامطار السنويه
    Water Programme for Africa and Arid and Water Scarce Zones UN برنامج المياه من أجل أفريقيا والمناطق القاحلة وذات الندرة المائية
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة
    C'est peut-être ainsi que la vie a débarqué dans des endroits stériles. Open Subtitles قد تكونُ هذه الكيفية التي إنطلقت بها الحياة في الأماكن القاحلة.
    Au Mexique, où des conditions désertiques et semi-arides règnent sur les deux tiers du pays, les eaux souterraines connaissent une large utilisation. UN وفي المكسيك، حيث تسود الظروف الصحراوية وشبه القاحلة بثلثي البلد، تُستخدم المياه الجوفية على نطاق واسع.
    Pas de fuite possible ! Humungus règne sur le Désert ! Open Subtitles لا شيء يمكن أن يهرب الهومونجس يحكم الأرض القاحلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus