"القانون الأعلى" - Traduction Arabe en Français

    • la loi suprême
        
    • loi suprême de
        
    • de loi suprême
        
    • la loi fondamentale
        
    La Constitution du Libéria est la loi suprême du pays. UN يعد دستور ليبريا القانون الأعلى في هذا البلد.
    La Constitution est la loi suprême du pays et prévaut en cas d'incohérences juridiques. UN والدستور هو القانون الأعلى وتكون له الغلبة إذا وُجد تضارب بين القوانين.
    La Constitution seychelloise, qui est entrée en vigueur en 1993 et constitue la loi suprême du pays, est moderne et tournée vers l'avenir. UN ودستور سيشيل، الذي دخل حيز النفاذ في 1993، والذي يمثل القانون الأعلى للبلد، دستور حديث واستشرافي.
    La Constitution, la loi suprême du pays, interdit la discrimination, notamment fondée sur le sexe. UN ويحظر الدستور، الذي يمثل القانون الأعلى للبلد، التمييز القائم على عدة أسس، منها الجنس.
    Celle-ci se définit comme la loi suprême de la Trinité-et-Tobago, toute loi qui est incompatible avec elle étant nulle à raison de cette incompatibilité. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور.
    84. Certes, la Constitution, qui est la loi suprême, définit les grandes lignes du droit salvadorien. UN 84- ويقر الدستور، باعتباره القانون الأعلى في البلد، الإطار العام للنظام القانوني السلفادوري.
    Ce renversement a été suivi de la prétendue abrogation de la Constitution de 1997, mais la justice a par la suite estimé que la Constitution de 1997 demeurait la loi suprême. UN غير أن المحاكم أعلنت بعد ذلك أن دستور عام 1997 يظل هو القانون الأعلى.
    6. La Constitution du Lesotho de 1993 instaure une monarchie constitutionnelle et fait de la Constitution la loi suprême du pays. UN 6- ينص دستور ليسوتو لعام 1993 على إقامة ملكية دستورية وعلى أن الدستور هو القانون الأعلى للبلاد.
    La Constitution de la République de Gambie de 1997 est la loi suprême du pays; elle prévoit, dans le cadre de la séparation des pouvoirs, l'existence d'un pouvoir judiciaire séparé et distinct. UN ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة.
    Celleci se définit comme la loi suprême de la TrinitéetTobago, toute loi qui est incompatible avec elle étant nulle à raison de cette incompatibilité. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور.
    En troisième lieu, il est évident que la Cour suprême ne peut pas rendre d'arrêt contraire à la Constitution puisqu'il s'agit de la loi suprême du pays. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    En troisième lieu, il est évident que la Cour suprême ne peut pas rendre d'arrêt contraire à la Constitution puisqu'il s'agit de la loi suprême du pays. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    Il nous a fallu réagir en tenant compte de la loi suprême de notre pays, à savoir la Constitution. UN فكان علينا أن نتصرف في إطار القانون الأعلى لبلدنا، أي الدستور.
    La Constitution est la loi suprême et toutes les lois ou politiques incompatibles avec elle sont nulles et non avenues. UN فالدستور هو القانون الأعلى وأية قوانين أو سياسات لا تتفق مع أحكامه تعتبر باطلة.
    La Constitution du Bangladesh qui reprend les principes et dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme est la loi suprême de la République. UN دستور بنغلاديش، الذي يجسد مبادئ وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو القانون الأعلى للجمهورية.
    La Constitution est la loi suprême du pays; toutes les autres lois en sont issues et doivent s'y conformer. UN والدستور هو القانون الأعلى في البلد وكل القوانين الأخرى مستمدة منه ويجب أن تتوافق معه.
    Elle a notamment souligné que, dans le cadre du système juridique tripartite, la Constitution de 1999 était la loi suprême du pays. UN وقال إن نيجيريا تشدد على جملة أمور من بينها أن دستور عام 1999 يشكل، داخل النظام القانوني الثلاثي، القانون الأعلى للبلد.
    La Constitution, qui est la loi suprême du pays, stipule que le pouvoir souverain est dévolu aux Nations, Nationalités et Peuples d'Éthiopie. UN وينص الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد، على أن أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها تملك جميع السلطات السيادية.
    La législation argentine dispose que tous les traités internationaux auxquels l'Argentine est partie ont le statut de loi suprême de la nation et priment les lois internes (statut supralégal). UN وفقا للنظام القانوني الأرجنتيني، تصبح جميع المعاهدات الدولية التي تدخل فيها الأرجنتين طرفا القانون الأعلى في البلد وتغلب على القوانين الداخلية
    La Constitution de 2005 est la loi fondamentale de l'Iraq. UN ويمثل دستور عام 2005 القانون الأعلى للعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus