"القانون العام" - Traduction Arabe en Français

    • droit public
        
    • common law
        
    • droit commun
        
    • la loi générale
        
    • droit général
        
    • au droit
        
    D E S de droit public et D E S de sciences politiques de la faculté de droit de Paris. UN دبلوم دراسات عليا في القانون العام ودبلوم دراسات عليا في العلوم السياسية من كلية الحقوق بباريس.
    La réglementation de l'activité de ces organisations relève à la fois du droit public et du droit privé. UN ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص.
    Le système de justice pénale du Brunéi Darussalam est inspiré du système anglais de common law. UN ويرتكز نظام العدالة الجنائية في بروني دار السلام على نظام القانون العام الإنكليزي.
    En cas de détention illégale, des dommages-intérêts peuvent être obtenus à la suite d'une action de common law. UN وتجوز المطالبة بصرف تعويضات في حالة الاحتجاز بطريق الخطأ من خلال رفع دعوى بموجب القانون العام.
    Les salariés non-syndiqués devaient recourir aux voies de recours et moyens de réparation de droit commun. UN وكان العمال غير الأعضاء في أي اتحاد يعتمدون على إجراءات وتدابير القانون العام.
    Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves. UN فهذه البنود التي تلغي ضرورة القبول لا تخضع لأحكام القانون العام للتحفظات.
    Les infractions à la loi sont punies selon les articles 231, 249 à 253, 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises; UN ويعاقب على المخالفات لهذا القانون بموجب المواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام للجمارك والمكوس؛
    Diplômes Diplôme de droit de l'Université de Damas avec spécialisation en droit public, 1954 UN الثقافة الاكاديمية خريج الحقوق من جامعة دمشق عام ١٩٥٤، ومتخصص في القانون العام
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    D.E.S. de droit public, 1969, faculté de droit et des sciences économiques de Paris. UN دبلوم الدراسات المتقدمة في القانون العام ٩٦٩١، كلية القانون والاقتصاد، باريس.
    M. Y K Pao, professeur de droit public à l'Université de Hong Kong UN أستاذ القانون العام من فئة السير يا كا باو، بجامعة هونغ كونغ
    À l'évidence, cette définition, qui est un compromis entre les systèmes de common law et de tradition romano-germanique, pourrait être améliorée. UN ومن الواضح أن هذا التعريف، الذي هو حل وسط يوفّق بين نظامي القانون العام والقانون المدني يمكن تحسينه.
    L'indépendance historique du jury en common law a protégé de toute révision les acquittements qu'il a prononcés. UN والاستقلال التاريخي لهيئة التحكيم بموجب القانون العام جعل أحكام البراءة الصادرة عنها في مأمن من أي مراجعة.
    Comme indiqué plus haut, le cadre constitutionnel comprend la Loi constitutionnelle de 1986 et plusieurs autres lois écrites et règles de common law. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    La plupart des pays de common law ont de telles dispositions, du moins pour des infractions économiques et quelques crimes violents. UN ومعظم بلدان القانون العام لها أحكام من هذا القبيل على الأقل بالنسبة للجرائم الاقتصادية وبعض جرائم العنف.
    Pour les infractions de droit commun, il est de quarantehuit heures. UN أما مخالفات القانون العام فهي لا تتجاوز 48 ساعة.
    Une attitude semblable vis-à-vis de juges est couverte par les délits de droit commun correspondants. UN وتتطرّق أحكام الجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في القانون العام إلى سلوك مشابه نحو الموظفين القضائيين.
    Cependant, la monogamie est la forme de mariage de droit commun. UN ومع ذلك فإن الزواج الأحادي هو شكل الزواج الوارد في القانون العام.
    En 2003 a été publiée la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones. UN وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية.
    la loi générale relative aux veuves et aux orphelins (Algemene Weduwen- en Wezenwet) ne prévoit le versement de prestations qu'à des veuves qui remplissent certaines conditions. UN ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة.
    De nouvelles infractions et pénalités ont été définies pour les cas de non-respect de la loi générale sur les personnes handicapées. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين.
    Mais les catégories demeurent distinctes, et le droit général des obligations est compris comme opérant sans préjudice de l’administration de la justice pénale. UN على أن تظل الفئتان متمايزتين، ويُفهم القانون العام للالتزامات على أنه يطبق دون مساس بمسائل إقامة العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus