La décision sur l'élargissement de la composition de la Conférence est sans aucun doute à mettre au crédit de tous ses membres, anciens et nouveaux. | UN | وليس هناك من شك في أن الفضل في إتخاذ قرار توسيع مؤتمر نزع السلاح يرجع إلى أعضائه جميعاً، القدامى والجدد على السواء. |
C'est la mémoire individuelle de chacun des membres, notamment les plus anciens, qui supplée la mémoire institutionnelle de la SousCommission. | UN | فالذاكرة الفردية لكل عضو من الأعضاء، ولا سيما القدامى منهم، هي التي تقوم مقام الذاكرة المؤسسية للجنة الفرعية. |
Ça pourrait être sympas de revenir dans un petite ville avec tout mes anciens amis. | Open Subtitles | ربما إنه لأمر جميل أن تعود للبلدة الصغيرة إلى كل أصدقائي القدامى. |
Ça m'a l'air bien... Une bière avec de vieux amis. | Open Subtitles | هذا الصوت يبدو رائعا البيرة مع الاصدقاء القدامى |
Tes vieux amis et moi sommes assignés à comparaître au Congrès. | Open Subtitles | يبدو أن أصدقائنا القدامى موجودون على لائحة أستدعاء الكونغرس. |
Si je trouve ses anciens clients et où ils habitent. | Open Subtitles | فقط ليتني اعرف هوية زبائنها القدامى وأماكن سكنهم |
Tous tes anciens coéquipiers de foot pensent que tu es mignon aussi. Donne moi le téléphone ou subis les conséquences. | Open Subtitles | كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى أنك جميل جداً اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب |
Dans les dernières 24 heures, deux des anciens amis du pensionnat de Lex et d'Oliver sont mort dans de violents accidents. | Open Subtitles | في ال 24 ساعة الماضية اثنان من أصدقاء أوليفر وليكس القدامى في المدرسة ماتوا في حوادث عنيفة |
Je voulais pas que mes anciens potes sachent où je suis. | Open Subtitles | فقط لا أريد إن يعرف أصدقائي القدامى أين إنا |
Karma ne faisait pas que connecter de nouveaux amoureux, il en faisait d'anciens se retrouver. | Open Subtitles | والعاقبة الأخلاقيّة لم تجمع العشّاق الجدد فحسب بل أعادت لمّ شمل القدامى |
Depuis que je suis partie de la 72 ème rue, tous mes anciens amis ne me parlent que très peu. | Open Subtitles | أسمع , لم يحدث شئ منذ أنتقالى من الشارع 72 أصدقائى القدامى لم يعد يتحدثون معى |
Les anciens réfugiés sont pour la poupart relativement bien intégrés dans leur pays d'accueil. | UN | واللاجئون القدامى مندمجون في معظمهم اندماجا تاما نسبيا في البلد المضيف. |
Elle n'a pas le temps de saluer ses vieux amis. | Open Subtitles | ليس لديها وقت لتلقي التحية على أصدقائها القدامى |
Les gens reviennent vers leurs vieux contacts pour se consoler. | Open Subtitles | يتصل معظم الناس بأصدقائهم القدامى من أجل المصلحة |
On a besoin des vieux amis dans les moments difficiles. | Open Subtitles | في هذه الأوقات يحتاج المرء إلى أصدقائه القدامى |
Les vieux ne se tiennent pas les mains. Ils ne sont pas en P.D.A. | Open Subtitles | ,لا يمسك القدامى بإيدي بعضهم و لا يعبروا عن عاطفتهم بالعلن |
Dites adieu à vos vieux amis, la tarte au chocolat, | Open Subtitles | قولوا وداعاً إلى الأصدقاء القدامى مثل فطائر الطين |
Je peux aller dans une clinique de vétérans, ils me traiteront comme patient externe. | Open Subtitles | يمكنني أن أذهب إلى عيادة المحاربين القدامى يمكنهم معالجتي كمريضٍ خارجي |
Cet après-midi-là, de vieilles amies se réunirent, pour boire un café, discuter, et surtout découvrir... | Open Subtitles | في ذلك العصر الاصدقاء القدامى اجتمعوا ليتشاركوا بالقهوة و النميمة و ليكتشفوا |
Je viens de forcer un vieil ami à revivre le pire moment de sa vie, mais je vais bien. | Open Subtitles | أجبرت إحد أصدقاءي القدامى على خوض أسوأ لحظات حياته مرة أخرى فحسب لكنني على ما يرام |
C'est la leçon que nous tirons de l'Irlande du Nord, où des adversaires de très longue date sont parvenus à surmonter leurs différences. | UN | ذلك هو الدرس المستفاد من آيرلندا الشمالية، حيث عمد الأخصام القدامى إلى تسوية الخلافات بينهم. |
2.1 Meilleure réinsertion des ex-combattants dans la société ivoirienne; réforme du secteur de la sécurité | UN | 2-1 زيادة إدماج المقاتلين القدامى في مجتمع كوت ديفوار وإصلاح قطاع الأمن |
De plus en plus de victimes anciennes et nouvelles n'hésitent donc plus à solliciter une telle assistance, et le nombre de centres et de programmes de traitement s'accroît. | UN | ولذلك غدا كثير من الضحايا القدامى والجدد لا يترددون في التماس المساعدة على نحو أدى الى تزايد عدد مراكز وبرامج العلاج. |
Je ferai toujours beaucoup pour mon ancien compagnon de cellule. | Open Subtitles | أنا آتي دائماً من أجل أصدقاء الزنزانه القدامى |
Nous ne le sommes pas, mais une de nos vieille amie de notre brillant passé l'était. | Open Subtitles | لم يتم دعوتنا، لكن بعض من أصدقائنا القدامى من المجموعة الإرهابية تمت دعوتهم |
Ça te dit si je t'emmène à ton ancienne école pour que tu voies tes amis ? | Open Subtitles | ما رأيكِ لو أخذتكِ إلى مدرستكِ القديمة وأن تسلمي على أصدقائك القدامى ؟ |
Il a voulu tuer un vétéran lors de la cérémonie. | Open Subtitles | حاول أن يقتل أحد المحاربين القدامى في الاحتفال التذكاري. |
Cela contribue à l'image antique du show que le paysage donne le sentiment d'être vieux. | Open Subtitles | وهذا يساعد بأن القدامى يشعرون بالمسلسل لأن المناظر الطبيعيه تعطيك شعور بأنك قديم |
L'idée est que nous sommes ce que nous jetons, comme les Romains antiques ou les premiers colons américains. | Open Subtitles | هي أن طبيعتنا تعتمد على ما نتخلص منه كما كان الرومان القدامى أو الأمريكيون الأوائل |
Les réfugiés des exodes précédents, qui sont principalement des Tutsis, sont parvenus à des arrangements avec les nouveaux réfugiés, qui sont principalement des Hutus. | UN | ووجد اللاجئون " القدامى " ، وهم أساسا من التوتسي، مساعدة من " اللاجئين الجدد " ومعظمهم من الهوتو. |