"القومية" - Traduction Arabe en Français

    • nationale
        
    • nationales
        
    • nationaux
        
    • national
        
    • nationalisme
        
    • nationalité
        
    • nationalistes
        
    • nationaliste
        
    • nation
        
    • nations
        
    • ethniques
        
    • pays
        
    • nationalités
        
    • État-nation
        
    • nationalismes
        
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    :: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور
    Les spécialistes des comptabilités nationales sont aussi d'intéressantes recrues pour d'autres organisations gouvernementales ou le secteur privé. UN والموظفون من ذوي الخبرة في مجال الحسابات القومية عليهم إقبال أيضاً من الحكومات ومنظمات القطاع الخاص الأخرى.
    Il existe actuellement dans la province autonome de Voïvodine 420 associations culturelles et artistiques, dont 236 créées par des minorités nationales. UN ويوجد 420 رابطة ثقافية فنية تعمل في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي، منها 236 لرابطات الأقليات القومية.
    Nous énumérons ci-dessous plusieurs centres et instituts nationaux de recherche : UN وتقوم المراكز والمعاهد البحثية القومية بالعمل في المجالات اﻵتية:
    Projet final du Système de comptabilité nationale révisé, édition provisoire UN المشروع النهائي لنظام الحسابات القومية المنقح، الطبعة المؤقتة
    II. RÔLE DU GROUPE DE TRAVAIL INTERSECRÉTARIATS SUR LA COMPTABILITÉ nationale EN TANT QU'ÉQUIPE SPÉCIALE DE LA COMPTABILITÉ nationale UN ثانيا ـ دور الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بوصفه فرقة عمل معنية بالحسابات القومية
    Militantisme en faveur de la haine nationale, raciale ou religieuse UN الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية
    Outre la Constitution, il existait 34 autres lois qui concernaient directement ou indirectement les droits des personnes appartenant à une minorité nationale. UN وباﻹضافة إلى الدستور، هناك ٤٣ قانونا تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات القومية.
    Manuels, guides, recueils et logiciels destinés à faciliter la comptabilité nationale UN اﻷدلة والكتيبات واﻷدلة التجميعية والبرامجيات الداعمة لجمع الحسابات القومية
    Manuels, guides, recueils et logiciels destinés à faciliter la comptabilité nationale UN اﻷدلة والكتيبات واﻷدلة التجميعية والبرامجيات الداعمة لجمع الحسابات القومية
    Les autorités souhaitent maintenir un dialogue étroit avec les organisations qui représentent les différentes minorités nationales pour garantir que leurs opinions soient entendues. UN وترغب السلطات في التحاور بشكل وثيق مع المنظمات التي تمثل الأقليات القومية المختلفة بغية ضمان الاستماع إلى آرائها.
    Le Haut Commissaire de la CSCE pour les minorités nationales mène également des activités dans diverses parties de la région de la CSCE. UN والمفوض السامي للمؤتمر لشؤون اﻷقليات القومية يقوم بدوره بأنشطة في مختلف أنحاء منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    176. Le nombre de membres de minorités nationales admis à l'Université Saint Cyril et Methodius de Skopje a généralement augmenté. UN ٦٧١ ـ وقد حدثت زيادة عامة في قبول أعضاء اﻷقليات القومية في جامعة سان سيريل وميثوديوس في سكوبجي.
    C'est la première fois qu'un instrument multilatéral juridiquement contraignant est adopté pour protéger les minorités nationales en général. UN وهذه الاتفاقية هي أول صك من نوعه على اﻹطلاق متعدد الجوانب وملزم قانونيا ويحمي اﻷقليات القومية بصورة عامة.
    Recommander aux banques nationales de chaque pays de faire apparaître dans leurs comptabilités nationales respectives les revenues engendrés par le secteur du tourisme. UN توصية المصارف المركزية في كل بلد بأن تدرج في الحسابات القومية لكل منها سجل اﻹيرادات من النشاط السياحي.
    Importance des effectifs chargés de la compilation des comptes nationaux, UN عدد موظفي الحسابات القومية عن كل مليون نسمة
    C'est notamment ainsi que se définissent les intérêts nationaux vitaux des peuples constitutifs et des minorités nationales. UN وهذا يحدد، في جملة أمور، المصالح القومية الحيوية للشعوب والأقليات القومية في البوسنة والهرسك وكيانيها.
    Les crédits alloués au pouvoir judiciaire ne représentent que 0,29 % du budget national. UN ولا يتجاوز نصيب القضاء ٩٢,٠ في المائة من إجمالي الميزانية القومية.
    Le nationalisme devrait être intégralement représenté à ces pourparlers, ainsi que l'unionisme. UN والحركة القومية بكاملها ينبغي تمثيلها في تلك المحادثات، وكذلك الحركة التوحيدية.
    Déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe UN ضميمة إعلان لجمعية المواطنين من ذوي القومية الصربية
    Les mouvements séparatistes nationalistes sont souvent utilisés pour atteindre ces fins. UN وتستخدم الحركات القومية الانفصالية عادة كوسيلة لتحقيق هذه الغايات.
    Certains ont accepté sans difficulté les restrictions imposées à leur profession, soit parce qu'ils appuyaient la cause nationaliste, soit simplement pour des raisons de promotion. UN فقد قبل البعض منهم عن طيب خاطر القيود التي فُرضت على مهنتهم، إما بسبب تأييدهم للقضية القومية أو لمجرد تحسين فرص ترقيهم.
    Les infos nous renvoient l'image de notre nation et je n'aime pas voir un ado blasé. Open Subtitles الأخبار تعكس هويتنا القومية ولا أحب رؤية يافع يشعر بالملل والضجر في المرآة.
    des tableaux correspondants dans le questionnaire des nations Unies relatif au SCN Comptes satellites intégrés UN أرقام الجداول ذات الصلة في استبيان الأمم المتحدة عن نظام الحسابات القومية
    Les nationalismes, les tensions ethniques, religieuses ou tribales et les revendications territoriales ont engendré une situation d'instabilité chronique. UN فقد أدت النعرات القومية والتوترات العرقية والدينية والقبلية والمزاعم اﻹقليمية إلى حالة مزمنة من عدم الاستقرار.
    Elle a pris acte de la création du Bureau des nationalités qui vise à garantir les droits et libertés spécifiques aux autres communautés nationales. UN ولاحظت إنشاء مكتب الجنسيات من أجل ضمان الحقوق والحريات المحددة للطوائف القومية الأخرى.
    Nous nous sommes engagés à oeuvrer à l'amélioration de l'être humain et, par l'entremise de l'individu, à la sécurité de l'État-nation. UN وقد تعهدنا بالعمل من أجل تحسين حياة الانسان الفرد ومن خلال ذلك تحسين أمن الدولة القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus