Si le choix est l'amour ou le pouvoir, alors avoir un coeur est un handicap. | Open Subtitles | إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة. |
Mais quand cette fin arrivera, je devrais m'assurer d'avoir le pouvoir de me protéger. | Open Subtitles | لكنْ عندما يتحقّق الهدف أريد التأكّد أنّ لديّ القوّة لأحمي نفسي |
Tu allais sacrifier un bébé innocent pour plus de pouvoir. | Open Subtitles | رغبتِ التضحية بطفلة بريئة لأجل مزيد من القوّة. |
Il faut beaucoup de force pour faire ça alors que la victime se débat. | Open Subtitles | لقد تطلّب الأمر الكثير من القوّة للقيام بذلك. عندما قاومت الضحيّة. |
Selon la légende, seul le vrai souverain du royaume a la force de libérer l'épée. | Open Subtitles | تنصّ الأسطورة على أنّ الحاكم الحقيقيّ للملكة فقط يمتلك القوّة لتحرير النصل |
Donne-leur le goût de notre puissance de feu. Dit leur qu'on ne rigole pas. | Open Subtitles | اجعلهم يذوقون طعم القوّة النارية لنجعلهم يعرفون أننا لا نلعب هنا |
Je connais qu'un seul homme suffisamment puissant pour tourner les vents en notre faveur. | Open Subtitles | ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا |
Combien de temps pensez-vous garder le pouvoir sans le soutien des Maîtres du Temps ? | Open Subtitles | إلى متى تظن أنك ستستحوذ على القوّة بدون مساندة سادة الزمان ؟ |
Tu vas connaitre un pouvoir dont tu ignorais tout sur Terre. | Open Subtitles | سوف تعرفين القوّة التي لن تعرفيها أبداً على الأرض. |
Dès qu'une femme exerce un petit pouvoir, elle est une castratrice. | Open Subtitles | فقط عندما تحصل الرأة على القوّة إنها كالتنين الثلجي |
Et je crois que ce grand pouvoir est accompagné par de nombreux fardeaux, père. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن القوّة الكبيرة التي لدينا مصحوبة بالأعباء يا أبي |
et lui donnent le pouvoir de transformer nos cauchemars en réalité. | Open Subtitles | ثمّ يعطونه القوّة لعبور الخطّ وتحويل كوابيسنا إلى الحقيقة |
Dieu a donné aux femmes la force pour pouvoir survivre. | Open Subtitles | لديك القوّة التي أعطاها الرّب للمرأة لكي تعيش |
Les hommes, bien sûr... s'approprièrent son pouvoir. | Open Subtitles | لذا فعل الرجال مايفعلونه: أخذوا منها تلك القوّة. استغرقهم ذلك زمن طويل. |
Le genre de pouvoir qui ne s'obtient pas sans sacrifice. Ces enfants mourront afin qu'il puisse devenir plus fort. | Open Subtitles | القوّة التي لا تنبع إلّا من التضحية، أولئك الأطفال سيموتون ليزداد قوّة. |
En plus de décupler la force, il développe tous les sens. | Open Subtitles | لا تعطيكم القوّة وحسب، بل وتعظّم من كلّ حواسّكم. |
Avant que je ne trouve finalement le parfait équilibre entre force, agilité et résistance. | Open Subtitles | حتى وجدت المثالية أخيراً توازن بين القوّة و خفة الحركة والمرونة |
Cependant, ce modèle pourrait utiliser la physique Le succès d'une telle force sans se brûler | Open Subtitles | لكن هذا النموذج البدنيّ بوسعه استخدام تلكَ القوّة بنجاح دونما يحرق نفسه |
Un camion à ordures des années 80 n'a pas la puissance nécessaire pour dépasser une flopée de voiture de police. | Open Subtitles | شاحنة قمامة من الثمانينات لا تملك القوّة الحصانيّة الكافية لسبق أسطول من سيّارات الشرطة. |
Je suppose qu'ils l'ont dissimulée. Je ne m'attendais pas à un sort aussi puissant. | Open Subtitles | افترضت أنّهم حجبوها، ولم أتوقّع أن تكون تعويذة الحجب بهذه القوّة. |
Tu m'as dit à quel point j'étais puissante. Laisse moi l'utiliser. | Open Subtitles | أخبرتني كم أنا قويّة فدعنا نستخدم هذه القوّة |
Une sorcière aux pleins pouvoirs est aussi forte qu'un vampire. | Open Subtitles | ساحرة كاملة القوّة بوسعها أن تكون ندًّا قويًّا لمصّاص دماء. |
Des fois tu t'esquives dans des maisons pour reprendre des forces en leur demandant de l'aide. | Open Subtitles | بعض الأحيان تقتحم منازل الناس لتحصل على القوّة بطلبك المساعدة منهم |
Car, comme l'Arche d'alliance, c'est une source d'énergie ultime. | Open Subtitles | لأنّ مثل تابوت العهد، هُو مصدر القوّة الأساسيّة. |
Sur la base des documents reçus et des consultations informelles supplémentaires menées, les coprésidents ont présenté au groupe de travail informel une proposition de synthèse des points forts. | UN | واستناداً إلى التقارير الواردة والمشاورات الإضافية غير الرسمية التي أُجريت، عرض الرئيسان على الفريق العامل غير الرسمي ملخّص اقتراح بشأن مواطن القوّة. |