Lorsqu'on souhaite être reconnu et intégré et bénéficier d'investissements, il faut également savoir faire preuve de générosité. | UN | وعلى الذين يتحركون للحصول على الاعتراف وتحقيق الاندماج والمشاركة في الاستثمار أن يبدو شيئا من الكرم أيضا. |
Il faudra toutefois bien plus de générosité si l'on considère l'ampleur du problème. | UN | بيد أنه يلزم قدر أكبر بكثير من الكرم نظرا لضخامة حجم المشكلة. |
:: La création d'un < < espace > > suffisant pour l'expression de la générosité, de l'altruisme et de la solidarité; | UN | فسح المجال لإبراز قيم الكرم والإيثار والتضامن؛ |
Ce n'est généreux que si ça fait mal. | Open Subtitles | هذا ليس كرم , الكرم فقط عندما يوجعك عند الدفع |
Il fut très généreux et nous offrit ses œuvres pour nos collectes de fonds. | Open Subtitles | كما كان في غاية الكرم بالتبرع ببعض الأعمال لبيعها في مزادات جمع التبرعات. |
Ma mère a été assez généreuse avec chacun d'entre vous. | Open Subtitles | كانت والدتي شديدة الكرم مع كلّ واحد منكم |
Oh, eh bien, si vous aimez ceux-ci, il y en a en jade au vignoble qui vous feront défaillir. | Open Subtitles | حسنًا ، إذا يعجبك هؤلاء، فلديه نفس اليشم في ساحة الكرم سوف تجعلك تفقد وعيك. |
En dépit d'une réduction dramatique de l'aide internationale, le Pakistan continuait d'accueillir les réfugiés au nom de l'hospitalité traditionnelle. | UN | وبالرغم من التراجع الكبير للمساعدة الدولية، لا تزال باكستان تحسن ضيافة هؤلاء اللاجئين بروح الكرم التقليدي. |
En même temps, ces mêmes qualités de générosité et de survie face à des situations terriblement difficiles ne doivent pas faire l'objet d'abus ou d'exploitation. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي لتلك الصفات ذاتها المتمثلة في الكرم ومكابدة المصاعب المرعبة ألا يساء استخدامها أو استغلالها. |
Cette proposition traduisait à la fois la générosité et la retenue de l'Armée populaire coréenne. | UN | ويتجلى في هذا الاقتراح الأخير كل من الكرم وضبط النفس من جانب جيش كوريا الشعبية. |
Comme à leur habitude, les autorités chinoises ont tenu parole, à la grande satisfaction des peuples africains bénéficiaires de cette grande générosité. | UN | وكما درجت عليه العادة، وفت السلطات الصينية بوعدها، وأثلج هذا الكرم العظيم صدر الشعوب الأفريقية المستفيدة منه. |
En outre, vous avez fait preuve d'une générosité exceptionnelle à mon égard en me prodiguant sans compter des conseils sages et éclairés, alors que je m'apprête à marcher dans la voie que vous avez tracée. | UN | ولقد غمرتموني بمنتهى الكرم بحكمتكم وتوجيهكم عندما بدأت استعد للبناء على الصرح الذي أورثتموني إياه. |
Cette générosité infinie nous a redonné espoir dans le pouvoir des peuples d'agir à l'unisson pour le bien-être de l'humanité. | UN | وأنعش هذا الكرم اللامحدود ثقتنا بقدرة الناس عندما يعملون باتساق من أجل رفاه البشرية. |
Elle doit en avoir la générosité. | UN | ولا بد أن يتوافر لديه الكرم الذي يدفعه إلى القيام بذلك. |
Il est très généreux. Mon client est prêt à envisager une réconciliation. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأنه من الكرم جداً أن زبوني يهيئ لإعتبار المصالحة |
On est rarement aussi généreux dans cette profession. | Open Subtitles | . هذا نوع من الكرم النادر الموجود فى مهنتة |
Et bien, maintenant, Lydia! C'est une belle promesse pour vous! C'est généreux de votre part! | Open Subtitles | هاك ياليديا, هذا وعد جميلا منك وغاية الكرم من أجلك |
Il y a lieu d'espérer que les donateurs répondront de manière aussi généreuse à l'appel de 2007. | UN | ومن المأمول أن ينظر المانحون في المساهمة استجابة لنداء 2007 بنفس القدر من الكرم. |
La communauté musulmane des États-Unis s'est également montrée très généreuse. | UN | وكانت الجالية الإسلامية في الولايات المتحدة في غاية الكرم أيضا. |
On aurait dû aller au vignoble. | Open Subtitles | كان ينبغي أن نذهب إلى الكرم هذا كل ما أطلبه |
Je ne veux pas avoir à appeler les gardes côtes encore une fois quand je suis à la moitié du chemin vers le vignoble. | Open Subtitles | لا تريد أن يكون لاستدعاء خفر السواحل عندما أكون في منتصف الطريق إلى الكرم مرة أخرى. |
Je n'ai cessé de faire preuve de générosité et d'hospitalité. | Open Subtitles | أنّي لم أريكِ أيّ شيء سوى الكرم وحسن الضيافة. |
C'est gentil à toi de m'avoir laissé un souvenir. | Open Subtitles | انه من الكرم منك ان تتركى لى شيئا لاتذكرك به |
Qu'ai-je fait pour mériter une telle gentillesse ? | Open Subtitles | أ،ا لا أعرف ما الذى فعلته لأستحق .كل هذا الكرم يا سيديِ |