il a également examiné la possibilité de revoir le régime de sanctions imposé au Libéria. | UN | وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا. |
il a également entendu des rapports oraux présentés par le Secrétariat. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى تقارير شفوية قدّمتها الأمانة العامة. |
il a également été informé que tous ces coûts avaient été pleinement pris en compte dans le projet de budget. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جميع هذه التكاليف قد أُخذت في الحسبان بصورة كاملة في ميزانية المشروع. |
elle a également informé le Comité de ce qui avait été fait pour assurer l’égalité des chances des fonctionnaires dans divers ministères. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات. |
il a aussi prié le Secrétariat de continuer à lui fournir tous les renseignements supplémentaires possibles sur la situation des États Membres concernés. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات الإضافية بشأن حالة هذه الدول. |
il a également indiqué que l'administration du nouveau maire, M. Giuliani, examinait la question et formulerait bientôt des recommandations. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻹدارة الجديدة للعمدة غولياني تقوم باستعراض المسألة وستضع توصيات قريبا في هذا الشأن. |
il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في بعض البنود سنويا. |
il a également évoqué la charge que représentent souvent les exigences des donateurs en matière d'établissement de rapports. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
il a également évoqué la charge que représentent souvent les exigences des donateurs en matière d'établissement de rapports. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
il a également noté qu'un stage de neuf mois sur la météorologie par satellite avait commencé en 2002. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن دورة مدتها تسعة أشهر في الأرصاد الجوية الساتلية بدأت في عام 2002. |
il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la République de Moldova. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا. |
À cette occasion, elle a également rappelé la nécessité de mettre en place des régimes fiscaux équitables et rationnels. | UN | وفي هذه المناسبة، أعادت اللجنة أيضا تأكيدها على ضرورة وضع أنظمة مالية تتسم بالكفاءة والإنصاف. |
elle a également relevé quatre domaines prioritaires critiques pour la consolidation de la paix dans chacun des deux pays. | UN | وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين. |
elle a également relevé quatre domaines prioritaires critiques pour la consolidation de la paix dans chacun des deux pays. | UN | وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين. |
il a aussi entendu, à leur demande, des représentants du Syndicat du personnel à New York. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك، بناء على طلبهم. |
elle a aussi mené 152 missions consultatives et 119 ateliers de formation et elle a octroyé 8 bourses dans 48 pays de la région. | UN | وأوفدت اللجنة أيضا 152 بعثة استشارية ونظّمت 119 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 8 زمالات في 48 بلدا في المنطقة. |
le Comité était également préoccupé par l'incidence croissante de la spéculation monétaire sur les taux de change du marché. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها بشأن تزايد أثر المضاربات النقدية على أسعار الصرف السائدة في السوق. |
la Commission est également saisie d'un document de travail comportant des conclusions détaillées de l'enquête sur l'application des Principes. | UN | ويعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية تتضمن مزيدا من تفاصيل نتائج الدراسة الاستقصائية للتنفيذ. |
Les membres du Comité ont également étudié son mandat et débattu des critères de sélection des pays pilotes. | UN | واستعرض أعضاء اللجنة أيضا اختصاصات اللجنة وناقشوا معايير اختيار البلدان التي سيُجرب فيها المشروع. |
il a en outre demandé que les mesures de coordination devant permettre d’élaborer un cadre d’action commun et dynamique soient renforcées dans les bureaux extérieurs. | UN | وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني. |
le Comité a également été informé que la valeur totale du matériel transféré de la MINUNEP se chiffrait à 68 851 dollars. | UN | وعلمت اللجنة أيضا أن القيمة الإجمالية للأصول المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال تبلغ 851 68 دولارا. |
la Commission a également prié le futur rapporteur spécial de lui présenter un rapport à sa cinquante et unième session. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص المعني أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها الحادية والخمسين. |
il est également d’avis que les auditeurs résidents ne sont pas assez nombreux, et demande que cette question soit réexaminée. | UN | وترى اللجنة أيضا أن عدد مراجعي الحسابات المقيمين غير كاف وتطلب إعادة النظر في هذه المسألة. |
L'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur les paragraphes 81 et 82 de la résolution 2000/19 de la SousCommission. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرتين 81 و82 من قرار اللجنة الفرعية 2000/19. |
Des membres de la Commission ont exprimé des opinions comparables. | UN | وأعرب أعضاء في اللجنة أيضا عن آراء مماثلة. |
il s'est également déclaré prêt à réexaminer la demande de l'Égypte en consultation avec toutes les parties concernées, y compris l'Iraq. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن استعدادها لمواصلة مناقشة الطلب المصري بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها العراق. |
Il informe également la Commission que les Maldives figurent par erreur sur la liste des auteurs. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأنه قد تم تسجيل مالديف خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار. |