"اللجنة الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission nationale
        
    • la Commission gouvernementale
        
    • la Commission d'État
        
    • le Comité d'État
        
    • Comité gouvernemental
        
    • du Comité d'État
        
    • Comité national
        
    • le Comité d'Etat
        
    • Comité intergouvernemental
        
    Les parties contractantes iraquiennes comprenaient la Commission nationale de l'irrigation et de la mise en valeur des terres, ainsi que la Société nationale des barrages. UN ومن بين الأطراف العراقية المتعاقدة اللجنة الحكومية للري واستصلاح الأراضي ومنظمة دمس الحكومية.
    la Commission nationale des questions familiales, féminines et de l'enfance mène également des campagnes de sensibilisation à l'intention des femmes dans toutes les régions du pays. UN وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال أيضا بحملات لزيادة مستويات التوعية للنساء، في جميع مناطق البلاد.
    Comme le coordonnateur de la Commission gouvernementale l'a expliqué à l'expert, le processus envisagé est essentiellement différent de tout ce qui a été fait jusqu'à présent. UN وحسبما قال منسق اللجنة الحكومية للخبيرة، فإن العملية المقترحة تختلف نوعياً عن تلك التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن.
    Des experts des ministères de l'intérieur, de la défense, de la santé et de la justice ainsi que de la Commission gouvernementale supervisent le processus d'exhumation. UN وأشرف على عمليات استخراج الجثث خبراء من وزراء الداخلية والدفاع والصحة والعدل وكذلك خبراء من اللجنة الحكومية.
    Elle comprenait des fonctionnaires de la Commission d'État pour la protection de la concurrence économique (SCPEC) et du Ministère de l'économie, ainsi que des représentants du tribunal administratif. UN وضم الوفد موظفين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية ووزارة الاقتصاد وممثلين عن المحكمة الإدارية.
    le Comité d'État présente chaque mois un rapport sur les importations de devises à la Banque nationale. UN وتزود اللجنة الحكومية للجمارك المصرف الوطني بتقرير عن واردات العملة إلى البلد مرة في الشهر.
    Le Comité gouvernemental sur l'égalité des sexes; UN اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    Chef du Comité d'État ukrainien chargé de la lutte contre les drogues UN رئيس اللجنة الحكومية الأوكرانية المعنية بمكافحة المخدرات.
    D'après les résultats de l'enquête sur le niveau de vie de la population, réalisée par la Commission nationale de statistique, les plus pauvres des Tadjiks représentent 23,4 % de la population à la campagne et 18,6 % en ville. UN وتبين من نتائج المسح الذي أجرته اللجنة الحكومية للإحصاء في جمهورية طاجيكستان لمستويات المعيشة أن أفقر شريحة من سكان الريف تمثل 23.4 في المائة، وأن أفقر شريحة من سكان الحضر تمثل 18.6 في المائة.
    la Commission nationale de l'aide judiciaire évalue le respect des critères d'admissibilité à l'aide judiciaire. UN وتقيّم اللجنة الحكومية للمساعدة القانونية مدى توافر معايير الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    Les demandes d'aide judiciaire et les exemptions de paiement sont examinées par la Commission nationale de l'aide judiciaire dans un délai de 10 jours. UN وتفحص اللجنة الحكومية للمساعدة القانونية طلباتِ المساعدة القانونية والإعفاء من دفع الرسوم في غضون 10 أيام.
    Il importe de souligner que dans le cadre de la Commission gouvernementale susmentionnée, une sous-commission a été créée pour veiller à ce que la promotion des femmes soit prise en compte dans tous les volets du programme. UN وفي سياق هذه المادة، لا بد من الاشارة الى أنه في إطار اللجنة الحكومية المذكورة، أنشئت لجنة فرعية لضمان بارامترات العلاقة بين الجنسين داخل البرنامج في جميع المجالات المشار اليها.
    Les programmes et les manuels d'enseignement sont rédigés par la Commission gouvernementale de l'éducation religieuse dans l'enseignement public. UN وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية.
    1992-1997 Vice-Président de la Commission gouvernementale sur l'assistance humanitaire et technique internationale UN 1992-1997: نائب رئيس اللجنة الحكومية الروسية المعنية بالمساعدة الإنسانية والتقنية الدولية؛
    M. Artak Shaboyan, Président de la Commission d'État de la protection de la concurrence (République d'Arménie) UN السيد أرتاك شابويان، رئيس اللجنة الحكومية لحماية المنافسة بجمهورية أرمينيا
    Ministre et Vice—Président de la Commission d'État chargée du développement et du plan UN الوزير ونائب رئيس اللجنة الحكومية للتنمية والتخطيط
    Ministre et Vice-Président de la Commission d'État chargée de la planification du développement UN وزير ونائب الرئيس، اللجنة الحكومية للتخطيط الإنمائي
    L'organe central d'administration des gardes frontière, soit le Comité d'État chargé de la protection des frontières du territoire, est un organe du pouvoir exécutif central. UN وفي هذا الإطار، تُعد الهيئة الإدارية المركزية لحرس الحدود، وهي اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة، هيئة تنفيذية مركزية.
    le Comité d'État chargé de la protection des frontières de l'Ukraine a à sa tête le commandant des gardes frontière, qui est nommé et révoqué par le Président conformément à la Constitution. UN ويرأس اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة قائد حرس الحدود الذي يقوم الرئيس بتعيينه أو إقالته وفقا للدستور.
    Le Comité gouvernemental de contrôle des drogues, présidé par le Vice-Premier Ministre, est chargé de définir les politiques de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمراقبة المخدرات، التي يرأسها نائب رئيس الوزراء، وضع سياسات مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Il est prévu d'ouvrir quatre autres établissements en 1999 avec l'appui du Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    :: Renforcement de la capacité de mobilisation des ressources du Comité national de coordination des aides (CNCA) UN :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة
    85. le Comité d'Etat chargé des nationalités, créé en 1992, cherche à resserrer ses liens de coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ٥٨ - وقال إن اللجنة الحكومية المعنية بالقوميات، المنشأة عام ١٩٩٢، تسعى إلى إقامة علاقة أوثق مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement culturel, UN إن اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus