Conformément à la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa sixième session. | UN | وفقا للممارسة المتبعة سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
Conformément à la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa sixième session. | UN | وفقا للممارسة المتبعة سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
Elle a également recommandé de convoquer une réunion d'experts chargée d'arrêter le projet de programme d'action devant être soumis à la Commission à sa sixième session. | UN | وأوصى أيضا بعقد اجتماع لفريق خبراء لوضع مشروع برنامج العمل في صيغته النهائية كي تنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
B. Décision adoptée par le Comité à sa sixième session | UN | باء - مقرر اعتمدته اللجنة في دورتها السادسة |
* Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement français, voir CEDAW/C/5/Add.33, examiné par le Comité à sa sixième session. | UN | * للاطلاع على التقرير اﻷولي المقدم من حكومة فرنسا. انظر CEDAW/C/5/Add.33، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
II. Liste des documents dont était saisie la Commission à sa sixième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة الفصل اﻷول |
La liste des documents dont était saisie la Commission à sa sixième session est donnée dans l’annexe I au présent rapport. | UN | ١٠ - ترد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Le présent rapport retrace brièvement l’historique des rapports nationaux présentés à la Commission du développement durable et fait notamment le point de la documentation devant être présentée à la Commission à sa sixième session. | UN | يناقش هذا التقرير بإيجاز تاريخ تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الحالة الراهنة لتقديم التقارير إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
Les renseignements généraux et les propositions devant être examinés par la Commission du développement durable figurent dans le document E/CN.17/1998/9, dont sera saisie la Commission à sa sixième session. | UN | وترد معلومات أساسية ومقترحات لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في الوثيقة E/CN.17/1998/9، وهي معروضة على اللجنة في دورتها السادسة. سادسا - المؤشرات |
La Fédération de Russie espère que les jalons posés par la Commission à sa sixième session lui permettront de mener à bien son nouveau programme de travail pluriannuel et d’avancer dans la solution des problèmes sectoriels et intersectoriels prioritaires. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تتخذ اللجنة في دورتها السادسة خطوات تمكﱢنها من النجاح في تنفيذ برنامج عملها المتعدد السنوات وفي إحراز تقدم صوب حل المشكلات القطاعية والمشكلات عبر القطاعية ذات اﻷولوية العليا. |
Le représentant d'un État a annoncé que son gouvernement avait entrepris l'élaboration d'un projet de convention sur la criminalité organisée, qu'il chercherait à présenter à la Commission à sa sixième session. | UN | وأعلن ممثل احدى الدول أن حكومته بصدد اعداد مشروع اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة، ستعمل على تقديمها إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
50. Les trois groupes d'étude ont formulé les recommandations ciaprès pour examen par la Commission à sa sixième session. | UN | 50- قدمت الأفرقة الثلاثة التابعة للجنة التوصيات الواردة أدناه كي تنظر فيها اللجنة في دورتها السادسة. |
La session a été ouverte le 3 février 2003 par M. Anel Enrique Béliz, VicePrésident de la Commission à sa sixième session. | UN | وافتتح الدورة في 3 شباط/فبراير 2003 السد آنيل أنريكي بليز، نائب رئيس اللجنة في دورتها السادسة. |
I. A. Recommandations concertées adoptées par la Commission à sa sixième session: Incidences des courants d'investissement internationaux | UN | الأول - ألف- التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتهـا اللجنة في دورتها السادسة: أثر تدفقات |
A. Résolutions adoptée par le Comité à sa sixième session | UN | ألف - القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة |
Toutes les décisions adoptées par le Comité à sa sixième session figurent également à l'annexe IV. | UN | 13- وترد في المرفق الرابع أيضاً كل المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة. |
Le rapport initial du gouvernement polonais, paru sous la cote CEDAW/C/ Add.31, a été examiné par le Comité à sa sixième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/5/Add.31، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement grec, voir le document CEDAW/C/5/Add.28 qui a été examiné par le Comité à sa sixième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الأوَّلي المقدَّم من حكومة اليونان، انظر CEDAW/C/5/Add.28 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
Le groupe de travail a recommandé que les résultats soient soumis pour examen à la sixième session de la Commission. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تقدم النتائج الى اللجنة في دورتها السادسة لكي تدرسها. |
Documents dont la Commission était saisie à sa sixième session | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة |
Le Rapport sur la mise en valeur de l'eau dans le monde est en cours d'élaboration, la Commission ayant demandé lors de sa sixième session qu'il soit régulièrement procédé à une évaluation des ressources en eau. | UN | ويجري الآن إعداد تقرير التنمية العالمية للمياه استجابة لطلب قدمته اللجنة في دورتها السادسة بتوفير تقييمات دورية في هذا المجال. |
En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. | UN | وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع. |
8. Invite en outre le Directeur exécutif à faire rapport à la Commission, à sa seizième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٨ - تطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يقدم الى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |