"الله يعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Dieu seul sait
        
    • Dieu sait que
        
    • Dieu connaît
        
    • que Dieu sait
        
    • Dieu sais
        
    • de Dieu sait
        
    Dieu seul sait combien j'ai enduré de vivre avec ce bâtard à la maison! Open Subtitles الله يعلم أنني مستمرة مع الحياة مع هذا السافل في المنزل
    Mais si il ya quelqu'un là-bas qui peut pirater ces armes, alors Dieu seul sait ce que tout ce qu'il pouvait faire. Open Subtitles ولكن إذا كان هناك شخص ما هناك التي يمكن أن تقتحم تلك الأسلحة، ثم الله يعلم كل ما يمكن أن يفعله.
    Dieu sait que je n'ai jamais donné ou à quiconque une raison à ca. Open Subtitles الله يعلم أنني لم أعطك او لغيرك سبباً كي تفعل هذا
    Dieu sait que je ne suis pas une bon décisionnaire, mais Michael ? Open Subtitles الله يعلم اني لا استطيع ان اميز الاشخاص لكن مايكل ؟
    Dieu connaît mieux la justice. Open Subtitles الله يعلم أكثر مني و منك ما هو الصح و ما الخطأ
    Parce que Dieu sait que tu mérites rien que des bonnes choses en ce moment dans ta vie. Open Subtitles لأن الله يعلم أنك تستحق الأشياء الجيدة في هذه الحياة
    J'espère certainement qu'il m'empêche de tomber enceinte, parce que Dieu sais que je ne pourrais pas le supporter. Open Subtitles بالتأكيد آمل أن تمنعني من أن أصبح حبلى لأن الله يعلم أنني لا أستطيع التعامل مع ذلك الآن
    Et Dieu seul sait qu'on pourrait mettre de la romance dans notre mariage. Open Subtitles و الله يعلم أنه يمكننا أن نتصرف قليلا برومانسية في زواجنا.
    Je veux dire, Dieu seul sait depuis combien de temps je n'ai pas eu une soirée pour moi toute seule pour faire ce dont j'ai envie. Open Subtitles أعني, الله يعلم من المدة مرّت منذ أن حصلت على أمسية لنفسي لأفعل تماماً ما أشاء
    Si Carly travaille avec lui, Dieu seul sait dans quoi elle s'engage. Open Subtitles لو كانت كارلي تعمل لديه الله يعلم لوحده مالذي تقحم نفسها فيه
    Dieu seul sait avec quoi ils nourrissaient ces garçons. Open Subtitles الله يعلم ما الذي كان يتغذى عليه هؤلاء الاولاد واحد منهم ذهب للعب مع الجاينتس
    Dieu seul sait ce qu'il fait à l'eau. Open Subtitles لا يمكننا تركه هنا، الله يعلم ما علَّ الماء فاعلٌ بهِ.
    Dieu seul sait que nous avons besoin de travailler. Open Subtitles الله يعلم أننا بحاجة إلى العمل.
    Dieu sait que je déteste les métaphores sportives, mais cette interview était un vrai touchdown. Open Subtitles الله يعلم أنني أكره استعارة الرياضية العامة لكن تلك المقابلة كانت لحظة لمس الأرض
    Dieu sait que tu n'as pas fait grand chose pour le mériter. Open Subtitles و الله يعلم إنك لم تبذل مايُذكر لتستحق ذلك.
    Dieu sait que ma femme ne commettrait aucun crime pour moi. Open Subtitles الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة نيابة عني
    Dieu sait que vous m'avez aidée dans le passé, et maintenant je veux vous aider. Open Subtitles الله يعلم أنك ساعدتني في الماضي، والآن أريد مساعدتك.
    Dieu connaît les pensées des hommes. Open Subtitles ما سيفكر به الرجل أفضل الله يعلم أكثر
    Parce que Dieu sait que j'en mourrais si quelque chose t'arrivait. Open Subtitles لأن الله يعلم بأنني سأمون لو حدث أي شيء لكِ
    Dieu sais que j'en ai fait. Open Subtitles و الله يعلم أني كذلك
    Vous avez lutté contre le sexe qui a opprimé, mutilé et tué, vous et des milliards de femmes, au nom de la religion ou de la morale, ou de Dieu sait quoi. Open Subtitles كنت تكافحين ضد الجنس البشري الذي قمع وشوه وقتل أنت والبلايين من النساء باسم الدين أو الأخلاق، أو الله يعلم ماذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus