"المؤسس" - Traduction Arabe en Français

    • fondateur
        
    • portant création
        
    • fondateurs
        
    • fondé
        
    • créé
        
    • fondatrice
        
    • instituant
        
    • constitutif
        
    • cofondateur
        
    Tu as 26 minutes. Avant que le fondateur tue de nouveau. Open Subtitles لدينا 26 دقيقة، حتى يقتل المؤسس واحدًا آخر منا
    Le fondateur va mettre chaque imbécile qu'il a dans la Machine. Open Subtitles .المؤسس سيضع كل القوى التي حصل عليها فى الألة
    On est à nouveau en guerre et le fondateur sait tout. Open Subtitles أبي، لقد عدنا للحرب إن المؤسس يعرف كل شيء
    Les points essentiels de cette stratégie seront conformes à la résolution portant création de l'Entité. UN وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة.
    Tu as 26 minutes. Avant que le fondateur tue de nouveau. Open Subtitles لدينا 26 دقيقة، حتى يقتل المؤسس واحدًا آخر منا
    Derek faisait du chantage à une entreprise milliardaire, qui s'est avéré être celui de Jacob McGuire, fondateur et PDG. Open Subtitles ديريك كان يبتز شركة ملياريه، الذى تبين أنه يكون لجاكوب ماجواير المؤسس والرئيس التنفيذي للشركة.
    En tant que fondateur et PDG d'Innovative, la mort de Richards ferait chuter le prix de l'action, rendant le propriétaire des actions instantanément riche. Open Subtitles بصفته المؤسس و الرئيس التنفيذي للشركة فستتسبب وفاة ريتشاردز فى أن تنخفض الأسهم كثيرا مما يجعل مالك الأسهم المباعة
    Comme l'a dit notre Président fondateur, M. Mangaliso Robert Sobukwe : UN وعلى حد قول الرئيس المؤسس السيد منغاليسو روبرت سوبوكوي:
    Plus tard, au cours d'une séance historique, l'Assemblée a fêté joyeusement le retour de ce Membre fondateur au sein de sa famille. UN وبعد ذلك رحبت الجمعية العامة بابتهاج في جلسة تاريخية بعودة هذا العضو المؤسس إلى أسرتها.
    1985 : Directeur fondateur de la cellule de perfectionnement en administration et en gestion UN ١٩٨٥ المدير المؤسس لوحدة الاتفاق في مجال الادارة والتنظيم
    Son fondateur officiel est Moustapha Kaba, de nationalité ivoirienne. UN ومصطفى كابا من كوت ديفوار هو المؤسس الرسمي للشركة.
    - S. E. le docteur Sam Shafishuna Nujoma, Président fondateur et Père de la nation namibienne; UN فخامة الدكتور سام شافيشونا نجوما، الرئيس المؤسس للأمة الناميبية وأبو الأمة.
    Il est Directeur et fondateur de l'Institut pour le droit international et du Leuven Centre for Global Governance Studies à l'Université de Leuven. UN وهو يشغل منصب المدير المؤسس لمعهد القانون الدولي ومركز لوفن لدراسات الحوكمة العالمية في جامعة لوفن.
    Babu Mathew, Membre fondateur de l'Alliance de l'Asie du Sud pour l'élimination de la pauvreté UN بابو ماثيو، العضو المؤسس لتحالف جنوب آسيا من أجل القضاء على الفقر
    fondateur et administrateur, cabinet Capulong, Cruz and Associates UN المؤسس والشريك المدير لمكتب كابولونغ وكروز وشركائهما.
    Dans mon pays, nous avons restauré à leur état original le tombeau de Tangun, le père fondateur de la Corée, et celui de Tongmyong. UN ونحن في بلدنا رمّمنا مقبرة تانغون، الأب المؤسس لكوريا، ومقبرة تونغميونغ فأعدناهما إلى حالتهما الأصلية.
    M. Joan Clos, Maire de Barcelone, Président fondateur de l'Union des villes et des pouvoirs locaux (UCLG) UN 1 - السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه، الرئيس المؤسس " للمدن المتحدة والحكومات المحلية "
    La personnalité morale d'une entité/organisation internationale et la portée de cette personnalité sont déterminées par l'acte constitutif portant création de l'organisation. UN ويحدّد الصك المؤسس الشخصية القانونية للكيان الدولي/المنظمة الدولية ونطاق هذه الشخصية.
    Le Liban qui compte parmi les membres fondateurs de l’Organisation des Nations Unies, est un pays qui, par son humanité, fait figure d'exemple tant dans la région que dans les autres parties du monde. UN يمثل لبنان، الدولة العضو المؤسس لمنظمة اﻷمم المتحدة، نموذجا إنسانيا مميزا في منطقته وفي العالم.
    La vive préoccupation actuellement manifestée au niveau international en ce qui concerne la prolifération des armes de destruction massive, y compris éventuellement envers des groupes non étatiques, a accru l'importance du régime de non-prolifération nucléaire fondé sur le Traité. UN وقد ازدادت أهمية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المؤسس على هذه المعاهدة بفعل اشتداد القلق الدولي حاليا بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك احتمال وصولها إلى أيدي جماعات من غير الدول.
    Le Conseil suisse des activités de jeunesse, créé en 1933, est le plus ancien conseil national de jeunesse d'Europe. UN ويعتبر المجلس الوطني السويسري للشباب، المؤسس عام 1933، أقدم هيئة وطنية من نوعها في أوروبا.
    La fondatrice et présidente, et directrice générale, d'une suffisance évaporée et qui plonge sans s'en apercevoir dans les abysses. Open Subtitles مؤسسي المصرف والرئيس الرئيس المؤسس شخص عصبي متصنع ولا يأبه أنه غارق فيا لهاوية
    Tenant compte de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine et des diverses décisions et résolutions relatives au règlement de conflits, notamment la résolution instituant l'organe central de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, UN وإذ نضع في الحسبان ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومختلف المقررات والقرارات المتصلة بتسوية النزاعات، ولا سيما القرار المؤسس للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها،
    194. Les responsabilités des commissions nationales pour l'UNESCO sont définies par l'Acte constitutif de l'organisation. UN 194- وحُددت مسؤوليات اللجان الوطنية لليونسكو بموجب القانون المؤسس لهذه المنظمة.
    Le cofondateur et éditeur de la même revue, Mohamed Shafeeq, a été appréhendé le même soir. UN وأُلقي القبض في نفس المساء على المؤسس المشارك للمجلة نفسها ومدير النشر بها، محمد شفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus