"المالي والتقني" - Traduction Arabe en Français

    • financier et technique
        
    • financière et technique
        
    • technique et financier
        
    • technique et financière
        
    • provision of financial and technical support
        
    • financiers et techniques
        
    • financières et techniques
        
    • techniques et financiers
        
    Certaines Parties ont également évoqué les difficultés auxquelles se heurtent certains pays en développement parties pour obtenir un soutien financier et technique. UN وتحدثت بعض الأطراف أيضاً عن التحديات التي تواجهها بعض البلدان النامية الأطراف في الحصول على الدعم المالي والتقني.
    i) Appui financier et technique fourni au processus des PNA; UN الدعم المالي والتقني المتاح لعملية خطط التكيف الوطنية؛
    Depuis 1997, le Plan national d'action a également reçu un appui financier et technique des Gouvernements australien et néerlandais. UN كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997.
    Ces 20 dernières années, nombre de pays africains ont cessé toute assistance financière et technique à l'industrie nationale. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، تخلت بلدان أفريقية عديدة عن محاولاتها لتقديم الدعم المالي والتقني لصناعاتها المحلية.
    Accroître la coopération financière et technique internationale pour le développement UN زيادة التعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية
    :: Renforcer le rôle des points focaux nationaux avec le soutien technique et financier nécessaire des partenaires au développement; UN :: تعزيز دور مراكز الاتصال الوطنية بتزويدها الدعم المالي والتقني اللازم من جانب شركاء التنمية؛
    Le Rapporteur spécial invite la communauté internationale à aider la Tunisie dans sa lutte contre la torture et les mauvais traitements en lui fournissant un soutien financier et technique. UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى مساعدة تونس في مكافحتها للتعذيب وسوء المعاملة بتوفير الدعم المالي والتقني.
    Il a été recommandé notamment de mobiliser un appui financier et technique pour permettre aux PMA de combler leurs lacunes en matière de capacités. UN وتشمل التوصيات حشد الدعم المالي والتقني لتمكين أقل البلدان نمواً من سد فجواتها في مجال بناء القدرات.
    Apporter un appui financier et technique plus important aux activités menées au niveau local UN الحاجة إلى زيادة الدعم المالي والتقني للعمل المضطلع به على المستوى المحلي
    La Somalie établira cette commission en étroite collaboration avec la communauté internationale et en sollicitant un appui financier et technique. UN وسيعمل الصومال، من خلال هذه اللجنة في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي ويلتمس الدعم المالي والتقني منه.
    L'appui financier et technique d'ONUFEMMES est garanti au MFFE dans la réalisation de ses missions concernant le Genre. UN وتضمن هيئة الأمم المتحدة للمرأة للمديرية الدعم المالي والتقني المتعلق بإنجاز مهامها المتصلة بالقضايا الجنسانية.
    Ce soutien financier et technique devrait être offert de manière systématique au moyen de partenariats solides et équitables, aux niveaux national et international. UN وينبغي توفير ذلك الدعم المالي والتقني بانتظام بواسطة شراكات متينة ومتكافئة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Elle coopère avec des associations et institutions locales auxquelles elle apporte un soutien financier et technique. UN وتعمل بالشراكة مع المنظمات والمؤسسات المحلية، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    Il convient donc que la communauté internationale accorde un appui financier et technique aux politiques nationales visant à favoriser la création d'emplois et d'activités rémunératrices. UN ومن ثم ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني للسياسات الوطنية الموجهة صوب إيجاد الدخل وتحقيق فرص العمل.
    En particulier, les petits États insulaires en développement doivent pouvoir compter d''urgence sur un appui financier et technique pour les aider à s''adapter aux changements climatiques et à en atténuer les effets. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص إلى الدعم المالي والتقني بصفة عاجلة من أجل تكييف وتخفيف تغير المناخ.
    La Commission s'est engagée à mobiliser un appui financier et technique pour l'organisation des élections générales en 2010. UN وقد تعهدت لجنة بناء السلام بحشد الدعم المالي والتقني لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2010.
    Les petits États insulaires en développement ont avant tout besoin d'aide financière et technique supplémentaire de la part des pays développés. UN وفوق ذلك كله تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مزيد من الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو.
    Round table 4 Renforcement de la coopération financière et technique internationale au service du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 4 زيادة التعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية
    Round table 4 Renforcement de la coopération financière et technique internationale au service du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 4 زيادة التعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية
    Là encore, l'appui technique et financier de la communauté internationale est considéré comme essentiel si l'on veut réaliser les réformes envisagées. UN وتوافر الدعم المالي والتقني الكافي من المجتمع الدولي يُعتبر أيضا أمرا لازما للتمكين من إجراء هذه الإصلاحات.
    À cet égard, vu que le chemin le plus court vers le marché occidental passe par son pays, il est important de lui fournir une assistance technique et financière. UN وذكر في هذا الصدد أن بلده هو أقصر طريق إلى أسواق الغرب ولهذا فإن تزويده بالدعم المالي والتقني يعتبر مسألة هامة.
    Report on activities to facilitate the provision of financial and technical support and information on communications from Parties not included in Annex I to the Convention UN تقرير عن الأنشطة الخاصة بتيسير توفير الدعم المالي والتقني والمعلومات بشأن البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
    Les petits États insulaires en développement ont consacré énormément de temps, d’efforts et de ressources aux activités relatives aux technologies et à l’information technologique et continuent d’avoir besoin de tous les appuis financiers et techniques. UN وقد خصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية وقتا وجهودا وموارد كبيرة للعمل في مجال التكنولوجيات ومعلومات التكنولوجيا. ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة.
    Il faudra que les États et la communauté internationale fournissent les ressources financières et techniques nécessaires pour veiller à l'application effective de ces mesures. UN ولن يتأتى نجاح تنفيذ هذه التدابير دون الدعم المالي والتقني من جانب الدول والمجتمع الدولي.
    :: Aide pour recenser les appuis techniques et financiers extérieurs; UN - المساعدة في تحديد الدعم المالي والتقني الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus