"المتحدة والمؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et les institutions
        
    • Unies et des institutions
        
    • ONU et les institutions
        
    • Unies et institutions
        
    • Unies et aux institutions
        
    • Unies et d'institutions
        
    • Unies et des organisations
        
    • Unies et des organismes
        
    • Unies et les organismes
        
    • Unies ainsi que les institutions
        
    Nous appelons le système des Nations Unies et les institutions financières internationales à travailler en collaboration étroite sur ce sujet majeur. UN وإننا ندعو إلى توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بشأن جدول الأعمال المهم هذا.
    Le système des Nations Unies et les institutions financières et commerciales internationales UN منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية الدولية
    Les Nations Unies et les institutions internationales de financement et de développement doivent encourager ce processus et lui apporter leur aide. UN وينبغـــــي لﻷمـــــم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية أن تشجع هذه العملية وتدعمها.
    1998 Directeur, Département des Nations Unies et des institutions spécialisées, Ministère des affaires étrangères de Roumanie UN 1998 مدير إدارة الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة، وزارة الخارجية في رومانيا
    1998 Directeur, Département chargé de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, Ministère roumain des affaires étrangères UN 1998 مدير إدارة الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة، وزارة الخارجية في رومانيا
    En particulier, il fallait améliorer la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales, y compris les institutions de Bretton Woods. UN وينبغي على وجه الخصوص تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Au niveau international, ce ne sont pas seulement l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales qui ont un rôle important à jouer. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ليست وحدها التي لديها دور هام تقوم به.
    Premièrement, il met l'accent sur un suivi coordonné par les institutions des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN أولا، يركز الفصل على أعمال المتابعة المنسقة التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il faudrait intensifier la coopération et la coordination entre les Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il pourrait servir d'exemple pour le partage des responsabilités et de la maîtrise des évaluations entre les organismes des Nations Unies et les institutions nationales. UN ويشكل التقرير نموذجا للتعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لتحمل المسؤولية المشتركة في مجال التقييم.
    Le Consensus de Monterrey représente effectivement un pas important vers un partenariat opérationnel entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN إن توافق آراء مونتيري في الواقع خطوة مهمة نحو إقامة شراكة عمل بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales devraient accroître leur appui aux pays les moins avancés. UN وعلاوة على ذلك، يجب تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لأقل البلدان نمواً.
    Il faut aussi développer toutes les formes de coopération et de coordination entre les organismes des Nations Unies et les institutions intergouvernementales. UN ومن الواجب أيضا، تشجيع كافة صور التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات غير الحكومية.
    :: Réalisation d'évaluations sectorielles et d'évaluations économiques approfondies par les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales UN :: تقييمات قطاعية واقتصادية شاملة تجريها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية
    Les réunions annuelles des représentants des services de vérification interne des comptes des organisations du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales; UN :: الاجتماعات السنوية لممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    La conférence annuelle des investigateurs des organisations du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales; UN :: المؤتمر السنوي لمحققي الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    :: Représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales; UN :: ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    De la même façon, l'apport des Nations Unies et des institutions multilatérales est essentiel pour appuyer les efforts nationaux. UN وبالمثل، تمثل اﻹسهامات التي قدمتها اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف دعما أساسيا للجهود الوطنية.
    Ensemble, l'ONU et les institutions financières internationales sont capables de fournir un appui cohérent. UN ويمكن للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بالعمل معا، أن تحقق مجموعات دعم متسقة.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international appelle des réformes urgentes d'institutions internationales comme le Conseil de sécurité et autres institutions des Nations Unies et institutions financières internationales. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Elle lance un appel aux États, au système des Nations Unies et aux institutions financières internationales pour qu'ils renforcent la coopération et les capacités nationales, en particulier dans les pays en développement. UN وقال إن وفده يناشد الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تعزز التعاون والقدرات الوطنية، بخاصة في البلدان النامية.
    Des représentants d'organes compétents des Nations Unies et d'institutions financières régionales et internationales ont également pris une part active aux travaux du groupe. UN واشتركت أيضاً أجهزة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية اشتراكاً نشطاً في أعمال الفريق.
    La vie de la société palestinienne s'est effectivement arrêtée, comme le signalent différents organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires. UN وقد انهارت حياة المجتمع الفلسطيني فعليا، وهي حقيقة أشار إليها عدد من مكاتب الأمم المتحدة والمؤسسات الإنسانية.
    Nous ferons tout pour que tous les Membres des Nations Unies et des organismes spécialisés puissent saisir les enjeux de notre époque et pour que la société civile et l'industrie puissent y prendre une part active. UN وسنبذل قصارى وسعنا لنكفل أن تستطيع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة التابعة لها إدراك كنه التحديات الماثلة في عصرنا، وأن يتسنى للمجتمع المدني وللصناعة أن يشاركا مشاركة نشطة.
    ∙ Consultations avec les gouvernements, le système des Nations Unies et les organismes régionaux et sous-régionaux UN ● إجراء مشاورات مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    Elle a engagé la communauté internationale, en particulier les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales et régionales qui participaient à la lutte contre la pauvreté, à appuyer la notion de microcrédit, à envisager de l’incorporer dans leurs programmes et à s’employer à mettre au point, selon qu’il conviendrait, d’autres instruments de microcrédit. UN ودعت المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية المشتركة في القضاء على الفقر، الى دعم واستكشاف إمكانية إدماج نهج الائتمانات الصغيرة في برامجها وزيادة إنشاء مؤسسات أخرى للتمويلات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus