"المتعلقة بالتكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les technologies
        
    • sur les techniques
        
    • relatives aux technologies
        
    • relatifs aux techniques
        
    • des technologies
        
    • sur la technologie
        
    • de techniques connexes
        
    • que le domaine des techniques
        
    Il faudrait, de toute évidence, intensifier la recherche sur les technologies améliorées et notamment sur l'expansion de leur application. UN ويجب، بالتأكيد، بذل جهود متزايدة في البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات المحسنة، وخاصة تنفيذها على نطاق أوسع.
    Mise au point et transfert de technologies: rapport faisant le point sur la mise en place d'un système d'information sur les technologies UN التنمية ونقل التكنولوجيات: تقرير مرحلي عن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات
    Nombre de pays qui rendent compte de l'utilisation des informations sur les technologies appropriées et les connaissances traditionnelles UN عدد البلدان التي قدمت تقارير عن استخدام المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة والمعارف التقليدية
    Synthèse et évaluation des données sur les techniques nouvelles UN توليف وتقييم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الناشئة
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable; UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Dispositions relatives aux technologies modernes UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيات الحديثة
    Il pourrait inviter les Parties à fournir au secrétariat avant le 15 août 1997 des renseignements sur les nouveaux rapports et logiciels relatifs aux techniques et savoir—faire écologiquement rationnels, à inclure dans une mise à jour de l'inventaire et de la base de données technologiques. UN وقد تود حث اﻷطراف على تقديم معلومات إلى اﻷمانة بشأن التقارير الجديدة وبرامج الحاسوب المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا ﻹدراجها في جرد مستوفى للتكنولوجيا وقاعدة البيانات بحلول ٥١ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    Fournit des dossiers de brevets, lesquels constituent une source importante d'informations sur les technologies nouvelles, et favorise leur diffusion. UN ويوفر البرنامج وثائق براءات الاختــراع، التــي تشكل مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الجديـدة، ويشجع على نشر تلك المعلومات.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) et les organisations sans but lucratif pourraient également être invitées à participer aux services nationaux d'orientation et d'information sur les technologies dépendant du secteur public; UN كما يمكن تشجيع مجموعات المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح على الاشتراك في الخدمات الوطنية واﻹحالة إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الحكومية؛
    Réaliser la synthèse et l'évaluation des informations sur les technologies nouvelles; UN - تكوين خلاصات جامعة للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الناشئة، وتقييم تلك المعلومات؛
    Un répertoire des sources d'information sur les technologies écologiquement rationnelles est disponible, et un mécanisme de coordination entre les différentes sources est actuellement mis en place avec l'aide du PNUE afin de mieux cerner les besoins des utilisateurs et d'éviter le chevauchement des activités. UN وتوجد قائمة تفصيلية بمصادر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، كما أنه يجري إنشاء وتيسير آلية تنسيقية فيما بين مختلف جهات تقديم المعلومات وذلك على يد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد احتياجات المستعملين وتجنب ازدواجية الجهود.
    La création d'un mécanisme de consultation, sous la forme d'un réseau de systèmes d'information sur les technologies écologiquement rationnelles, pourrait contribuer à remédier à cet état de choses et rendrait plus efficace la diffusion des informations. UN ولو أُنشئت آلية استشارية على هيئة شبكة لنظم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، ﻷمكن سد هذه الثغرة، وﻷحدث ذلك أثرا إيجابيا في فعالية نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Outre qu'il propose des formations subventionnées, le Centre organise et finance des programmes de bourses pour faciliter la participation à ses réunions et à celles de la Conférence régionale Asie Pacifique Internet sur les technologies de fonctionnement. UN وإلى جانب إجراء تدريب مدعوم بالإعانات، ينظم المركز الإعلامي برامج زمالات لاجتماعات المركز الإعلامي والمؤتمر الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بالتكنولوجيات التشغيلية ويسهم فيها.
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    23. De multiples points d'accès à l'information sur les techniques écologiquement rationnelles sont nécessaires, sous réserve qu'ils soient coordonnés et raccordés en réseaux pour assurer l'efficacité et la rentabilité des opérations. UN ٢٣ - وهناك حاجة الى تعدد مراكز الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بشرط أن يجري التنسيق والربط الشبكي بين هذه المراكز حتى تكون العمليات مجدية وفعالة من حيث التكلفة.
    J'ai le grand plaisir de vous faire tenir ci-joint un exemplaire du rapport sur les travaux de l'Atelier consacré à l'amélioration de l'accès aux informations sur les techniques écologiquement rationnelles et de la diffusion de ces informations. UN يسرني كثيرا أن أحيل الى سعادتكم، طي هذا نسخة من تقرير حلقة العمل بشأن تشجيع الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    3.5.1 Les pays parties touchés utilisent des informations sur les techniques appropriées, y compris les connaissances traditionnelles UN 3-5-1 استخدام البلدان الأطراف المتأثرة للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الملائمة، بما فيها المعارف التقليدية
    E. Dispositions relatives aux technologies modernes UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيات الحديثة
    4. Informations relatives aux technologies respectueuses UN 4 - المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا
    b) Une réunion d'experts sur les systèmes d'information relatifs aux techniques écologiquement rationnelles (Paris, 9-11 octobre 1995), organisée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); UN )ب( اجتماع للخبراء بشأن نظم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا )باريس، ٩-١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(، نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Le futur traité sur le changement climatique définira de nouvelles orientations pour les marchés des permis d'émission de carbone et pour les entreprises appliquant des technologies < < vertes > > . UN وستحدد معاهدة تغيُّر المناخ اتجاهات جديدة لأسواق تجارة الكربون وقطاعات الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيات الخضراء.
    Le partage de l'information sur la technologie et les politiques, d'après la Commission du développement durable, était une nécessité pour mobiliser les énergies en faveur du développement durable et améliorer les systèmes de transport. UN ورُئي أن تبادل المعلومات والمعرفة المتعلقة بالتكنولوجيات والسياسات تعمل على توفر الطاقة المطلوبة لتحقيق تنمية مستدامة وتحسين نظم النقل، كما ذكرت لجنة التنمية المستدامة.
    Le Bélarus est conscient du rôle particulier joué par les régimes internationaux de contrôle des exportations qui constituent un moyen efficace de prévenir la prolifération de matières, de matériel et de techniques connexes pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires, et il adhère pleinement aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN 6 - واختتم كلامه قائلا إن بيلاروس تدرك الدور المحدد الذي تقوم به نظم مراقبة التصدير الدولية كوسيلة فعالة لاحتواء انتشار المواد والمعدات المتعلقة بالتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وتلتزم التزاما تاما بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    L'atelier a porté sur un ensemble de thèmes, tels que le domaine des techniques et méthodes de déminage humanitaire, y compris l'utilisation des nouvelles technologies pour promouvoir le processus de réouverture des terres par les études techniques. UN وتناولت حلقة العمل مجموعة من المواضيع المتعلقة بالتكنولوجيات والمنهجيات المطبقة في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة لتعزيز عملية الإفراج عن الأراضي بواسطة عمليات المسح التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus