"المتعلقة بالمساواة في" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'égalité de
        
    • concernant l'égalité de
        
    • sur l'égalité dans
        
    • relatives à l'égalité de
        
    • relative à l'égalité de
        
    • en matière d'égalité de
        
    • concernant l'égalité des
        
    • de l'égalité
        
    • relatives à l'égalité des
        
    • d'équité en
        
    • d'égalité des
        
    • relatif à l'égalité de
        
    • relatif à l'égalité des
        
    • relative à l'égalité dans
        
    • concernant l'égalité dans
        
    L'Allemagne a félicité le Danemark pour le lancement du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et a demandé de plus amples détails à ce sujet. UN وأثنت ألمانيا على الدانمرك لإطلاقها خطة العمل المتعلقة بالمساواة في المعاملة الإثنية والتمست مزيداً من التفاصيل.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 100) sur l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes 1b UN 1 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل
    Législation concernant l'égalité de traitement et rapports sur les revenus UN التشريعات المتعلقة بالمساواة في المعاملة والتقارير الخاصة بالدخل
    Il devrait en particulier examiner attentivement la recommandation générale No 21 du Comité sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux, et s'employer à mettre un terme à la discrimination manifeste à l'égard des femmes dans la famille. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي على الحكومة أن تحلل بشكل دقيق التوصية العامة للجنة رقم 21، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وأن تعمل جاهدة على إنهاء التمييز الواضح ضد المرأة داخل الأسرة.
    Le Gouvernement fédéral a voulu créer une loi uniforme, englobant dans toute la mesure possible l'ensemble des dispositions relatives à l'égalité de traitement. UN ولقد سعت الحكومة الاتحادية إلى وضع قانون موحد يتضمن جميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة إلى أقصى قدر ممكن.
    La Convention no 100 sur l'égalité de rémunération, ratifiée en 1968; UN الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجور، والمصادق عليها في سنة 1968؛
    Ils se sont mis d'accord sur le fait qu'un travail d'analyse en commun pourrait former la base analytique de discussions sur l'égalité de rémunération et l'égalité entre les sexes. UN واتفقوا على أن القيام بعمل مشترك في مجال التحليلات يمكن أن يشكل أساسا تحليليا للمناقشات المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    1951 : Convention No 100 sur l'égalité de rémunération; UN 1951، الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    En dépit de la législation en vigueur sur l'égalité de rémunération, de grandes différences persistent entre hommes et femmes. UN وبالرغم من التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجر لا تزال توجد فروق بين الرجل والمرأة.
    :: La Convention (No 100) de l'OIT concernant l'égalité de rémunération; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر؛
    Ratification de la Convention concernant l'égalité de rémunération entre UN التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر
    Le Paraguay a ratifié la Convention de l'OIT concernant l'égalité de rémunération. UN 115- وقد صدقت باراغواي على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور.
    Le Comité invite aussi l'État partie à modifier sa législation sur l'égalité dans l'emploi de sorte que le principe de l'égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur y figure expressément, et à recourir à l'instrument d'évaluation des emplois à cette fin. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعديل تشريعاتها المتعلقة بالمساواة في فرص العمل بحيث تنص فعلياً على تقاضي الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة، وإلى تطبيق أداة التقييم الوظيفي لهذا الغرض.
    La conduite des négociations sur l'égalité dans la branche professionnelle et dans l'entreprise doit pouvoir s'accompagner d'une meilleure représentation des femmes notamment dans les instances représentatives du personnel. UN ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالمساواة في الفروع المهنية والمؤسسات أن تكون مصحوبة بقدرة على تحسين تمثيل النساء، ولا سيما في الهيئات التي تمثل الموظفين.
    Le Plan contient deux chapitres approfondis portant sur les réglementations internationales et nationales relatives à l'égalité de traitement. UN وتتضمن الخطة فصلين مستفيضين عن القواعد الدولية والوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    :: La Convention no 100 relative à l'égalité de rémunération; UN :: الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر،
    Les plaintes en matière d'égalité de rémunération ont également été de nature diverse. UN تباينت أيضا الدعاوى المتعلقة بالمساواة في الأجور.
    Les conséquences des dispositions législatives concernant l'égalité des salaires pour la situation des femmes sur le marché du travail sont que la discrimination à l'égard des femmes a été éliminée des conventions collectives. UN وأثر أحكام التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجور في تحسين وضع النساء في سوق العمل هو أن التمييز ضد المرأة الذي تتضمنه الاتفاقات الجماعية قد أزيل.
    Promouvoir, diffuser et faire connaître la problématique de l'égalité de traitement; UN الترويج للقضايا المتعلقة بالمساواة في المعاملة ونشرها والدعاية لها؛
    Les dispositions de la Convention et les lois fondamentales relatives à l'égalité des sexes sont étudiées dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ويتم تعليم محتويات الاتفاقية والقوانين الأساسية المتعلقة بالمساواة في المدارس الابتدائية والمتوسطة.
    Elle les a désignés comme groupes cibles dans les programmes d'équité en matière d'emploi. UN وعينت اللجنة هذه الفئات بوصفها جماعات مستهدفة في البرامج المتعلقة بالمساواة في العمل.
    L'université est une organisation complexe et c'est pourquoi il est très important de moduler les efforts en matière d'égalité des droits dans chaque faculté. UN وتنظيم الجامعة معقد، وبناء على ذلك من الأهمية الشديدة تعديل الجهود المتعلقة بالمساواة في الحقوق في كل كلية.
    Le Parlement a été tenu régulièrement au courant des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action relatif à l'égalité de rémunération. UN ولقد ظل البرلمان على علم، بصورة مستمرة، بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    Il avait montré que la protection des droits de l'homme était ancrée dans la Constitution koweïtienne, notamment dans son article 29 relatif à l'égalité des droits et des devoirs. UN وبيّنت الكويت أن حماية حقوق الإنسان يكفلها الدستور بما فيه المادة 29 المتعلقة بالمساواة في الحقوق والواجبات.
    Il l'engage également à prendre des mesures pour éliminer la polygamie, conformément à ce qu'il a demandé dans sa recommandation générale no 21 relative à l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة.
    308. Pour ce qui est des mesures spécifiques concernant l'égalité dans la vie active, voir l'article 27. UN 308- وللإطلاع على التدابير المحددة المتعلقة بالمساواة في الحياة العملية، انظر المادة 27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus