147. Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
On a proposé d’insérer une clause sauvegardant expressément les accords de cours d’eau existants. | UN | وقد اقترح إدراج فقرة تصون، صراحة، الاتفاقات القائمة بشأن المجاري المائية. |
Il serait ainsi plus aisé de définir le régime applicable aux cours d'eau saisonniers ou reliés par des moyens artificiels. | UN | وهكذا سيكون من اﻷسهل تحديد النظام الواجب التطبيق على المجاري المائية الموسمية أو المرتبطة بوسائل اصطناعية. |
Or cet aspect doit être pris en compte si l'on veut préserver efficacement les cours d'eau internationaux. | UN | إن هذا الجانب يجب أن يؤخذ في الاعتبار إذا كان الهدف هو المحافظة الفعلية على المجاري المائية الدولية. |
Genève LE DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS DES cours d'eau INTERNATIONAUX | UN | قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Le Canada souscrit à la procédure de notification et de consultation prévue relativement à l'utilisation des cours d'eau internationaux. | UN | تؤيد كندا عملية اﻹخطار والتشاور فيما يتعلق باستخدام المجاري المائية. |
Par ailleurs, d'autres publications sur les cours d'eau d'Asie, d'Amérique et d'Afrique étaient en préparation. | UN | وذكرت أنه يجري أيضا إعداد منشورات اضافية عن المجاري المائية الدولية في آسيا واﻷمريكتين وافريقيا. |
cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé | UN | المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في زمن النزاع المسلح |
Elle regrette également que l'on ait abandonné la distinction utile entre cours d'eau contigus et cours d'eau successifs. | UN | ويأسف ايضا للتخلي عن التمييز المفيد بين المجاري المائية المتاخمة والمجاري المائية المتعاقبة. |
La délégation gabonaise se félicite que la Commission du droit international ait réussi à ne pas succomber à la tentation de faire l'amalgame des régimes applicables à deux types différents de cours d'eau. | UN | ويشيد وفد غابون بلجنة القانون الدولي التي نجحت في تفادي دمج النظم القابلة للتطبيق على نوعين مختلفين من المجاري المائية. |
Elle considère toutefois qu'il faudrait élaborer, dans un avenir proche, un instrument international qui régisse l'utilisation de ces cours d'eau. | UN | وإن كان من الضروري، في المستقبل القريب، وضع صك دولي يحكم استخدام هذه المجاري المائية. |
Par ailleurs, le projet d'articles est d'un silence inquiétant sur le cas des accords de cours d'eau qui sont déjà en vigueur. | UN | وفضلا عن ذلك فأن مشروع المواد يلتزم الصمت المقلق إزاء اتفاقات المجاري المائية النافذة بالفعل. |
Longtemps, la communauté internationale s'est montrée réticente à élaborer des règles universelles d'utilisation des cours d'eau. | UN | لقد أحجم المجتمع الدولي لفترة طويلة عن وضع قواعد عالمية لاستخدام المجاري المائية. |
À cet égard, la responsabilité des États en matière de dommages écologiques susceptibles de toucher les cours d'eau doit être codifiée, que ce soit en temps de guerre ou en temps de paix. | UN | ويجب في هذا الصدد تدوين مسؤولية الدول عن اﻷضرار البيئية التي قد تحدث لتلك المجاري المائية سواء في وقت السلم أو الحرب. |
Toute dérogation à ce principe risquerait d'éroder la confiance dans le système de droit international qui régit les cours d'eau depuis de longues années. | UN | إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة. |
L'article 25 du projet d'articles est consacré à cette importante question qu'est la régulation des cours d'eau. | UN | وقد كرست المادة ٢٥ من المشروع لهذه المسألة الهامة وهي مسألة تنظيــم المجاري المائية. |
cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé 46 20 | UN | المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة |
Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou voies navigables intérieures. | UN | ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية. |
Un nouvel instrument juridique concernant le transport combiné par les voies d'eau intérieures et les compagnies de cabotage a été adopté. | UN | كما تم اعتماد صك قانوني جديد يتعلق بمجموعة وسائل النقل على المجاري المائية الداخلية والشحن الساحلي. |
La Conférence s’est déclarée satisfaite de la ratification du Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés. | UN | رحــب المؤتمر بالتصديــق على البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية المشتركة. |
:: Protection des eaux de surface et des eaux souterraines contre la pollution; | UN | :: حماية المجاري المائية الجوفية والمكشوفة من التلوث؛ |
Limite d'activité pour les moyens de transport autres que les bateaux de navigation intérieure | UN | حد النشاط اﻹشعاعي بالنسبة لوسائل النقل بخلاف التي تستخدم فيها المجاري المائية الداخلية |
i. Atelier sur la planification économique et financière et l'évaluation des projets relatifs aux transports par voie d'eau intérieure; | UN | ط - حلقة عمل بشأن التخطيط لمشاريع النقل في المجاري المائية الداخلية وتقييمها على المستويين الاقتصادي والمالي؛ |
Le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que | UN | قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |