"المجالات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les domaines suivants
        
    • les domaines ci-après
        
    • les points suivants
        
    • les secteurs suivants
        
    • les aspects suivants
        
    • les questions suivantes
        
    • les domaines ciaprès
        
    • comme suit
        
    • éléments suivants
        
    • les actions suivantes
        
    • activités suivantes
        
    • matière
        
    • les aspects ci-après
        
    • les catégories suivantes
        
    • les matières suivantes
        
    Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    À cet égard, la France dispose d'un large savoir-faire nucléaire dont bénéficient de nombreux pays dans les domaines suivants : UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    Ainsi, elle peut offrir une assistance à d'autres pays, sous les auspices du CCT, dans les domaines ci-après : UN وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية:
    Les progrès accomplis ont concerné notamment les domaines suivants : UN وأُحرز تقدم، بما في ذلك في المجالات التالية:
    Nous souhaitons que les Nations Unies aient un rôle dirigeant dans les domaines suivants. UN إننا نود أن نرى قيادة قوية لﻷمم المتحدة في المجالات التالية.
    Il ressort des conclusions préliminaires que des activités de recherche complémentaires s'imposent dans les domaines suivants : UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية:
    Les efforts doivent se poursuivre dans les domaines suivants : UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية:
    C’est ainsi que des progrès appréciables avaient été enregistrés, notamment dans les domaines suivants : UN ونتيجة لذلك ، تحقق تقدم حسن ، خصوصا في المجالات التالية :
    Dans ce contexte, FOCA réalise des projets et des programmes dans les domaines suivants: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    La Barbade souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    Ce programme devrait permettre de procéder à des améliorations dans les domaines suivants : UN ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    Eu égard au Cadre, nous décidons de nous employer en priorité à renforcer les capacités de l’Union dans les domaines suivants: UN وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    À cette fin, la communauté internationale devrait continuer d'agir inlassablement dans les domaines suivants. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    Le Centre a contribué à la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Asie dans les domaines suivants. UN ساهم المركز في المضي قدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وآسيا، وكان ذلك في المجالات التالية:
    Le Kenya pourrait tirer profit d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN يمكن للبلد أن يستفيد من الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    A ce titre, le Programme fournit ou a fourni une assistance dans les domaines ci-après : UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : UN وينبغي توجيه المساعدة الى المجالات التالية:
    L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: UN أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية:
    Elle a donc besoin d'une assistance technique et d'une assistance au titre du renforcement des capacités dans les secteurs suivants: UN وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية:
    L'équipe étudiera en particulier certaines questions revêtant une pertinence particulière pour les débats du Conseil d'administration et portant notamment sur les aspects suivants : UN ويمكن أن تدخل المسائل التي سيتم النظر فيها ، على سبيل المثال، ضمن المجالات التالية:
    En résumé, les contributions des délégations portaient sur les questions suivantes: UN ويمكن تلخيص مساهمات الوفود على أنها تغطي المجالات التالية:
    71. Une assistance technique est demandée dans les domaines ciaprès: UN 71- يُطلَب تقديم المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    87. Les réductions de postes proposées, 94 au total, se répartissent comme suit : UN ٨٧ - والتخفيضات التي مجموعها ٩٤ وظيفة مقترحة في المجالات التالية:
    Plus précisément, la stratégie apporte les éléments suivants à l'Organisation : UN وبصيغة أكثر تحديدا، فإن الاستراتيجية تُمكّن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خدمة المنظمة في المجالات التالية:
    Les partenaires du Pacte de Paris devraient donc renforcer leur coopération par les actions suivantes: UN ولهذا الغرض، ينبغي للشركاء في ميثاق باريس أن يعززوا التعاون في المجالات التالية:
    Ces programmes devraient appuyer les petits États insulaires en développement pour les activités suivantes : UN وينبغي أن تتضمن هذه البرامج تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    i) Dans les usines d'emballage individuelles, l'inobservation initiale a été constatée surtout en matière de protection de la maternité: UN في مصانع التعبئة الفردية، شهدت المجالات التالية المشمولة في حماية الأمومة المعدلات الأعلى لعدم الامتثال الأولي:
    Cela étant, ils ont noté que les aspects ci-après se prêtaient à des améliorations: UN وحدّد المشاركون في الوقت عينه المجالات التالية التي يمكن تحسينها:
    Ces principes sont à classer suivant les catégories suivantes : UN ونعلن هذه المبادئ في المجالات التالية:
    56. Ces compétences portent sur les matières suivantes : 57. Les matières culturelles. UN 56- تمارس المجتمعات المحلية اختصاصات في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus