"المجالات الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • les principaux domaines
        
    • domaines clefs
        
    • domaines essentiels
        
    • grands domaines
        
    • domaines clés
        
    • secteurs clefs
        
    • principaux domaines d
        
    • principaux domaines de
        
    • principaux secteurs
        
    • les principales
        
    • domaines importants
        
    • domaines fondamentaux
        
    • domaines principaux
        
    • les grands thèmes
        
    • des principaux domaines
        
    les principaux domaines de discrimination contre les femmes en Inde sont les suivants : UN وتتمثل المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة في الهند في ما يلي:
    Nous souhaiterions donc simplement signaler les principaux domaines qui, à notre avis, doivent être examinés et dans lesquels il faut prendre des mesures. UN وعليه، فإننا نود فقط أن نبرز المجالات الرئيسية التي نعتقد أنها تحتاج إلى النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines clefs du secteur public. UN وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام.
    Des progrès tangibles dans ces domaines clefs seront déterminants pour renforcer la confiance de la population haïtienne dans ses institutions nationales. UN وإحراز تقدم ملموس في هذه المجالات الرئيسية يعد عاملا حيويا لتعزيز ثقة شعب هايتي في مؤسساته الوطنية.
    Cette stratégie commune devrait être fondée sur les priorités nationales et être axée sur des domaines essentiels. UN وينبغي أن تقوم هذه العملية على أساس اﻷولويات الوطنية وأن ينصب اهتمامها على المجالات الرئيسية.
    La majeure partie de leurs activités s'est exercée comme par le passé dans les quatre grands domaines ci-après : UN ومايزال الاهتمام الرئيسي ﻷنشطة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتركز في المجالات الرئيسية اﻷربعة التالية:
    On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    Les objectifs des activités de garanties devraient être réalisés sans entraîner de déséquilibre dans l'affectation des ressources entre les principaux domaines d'activité de l'Agence. UN وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة.
    Il apporte de nouveaux éléments d'information permettant de définir la future politique à mener et attire l'attention sur les principaux domaines qui doivent encore faire l'objet d'un travail de recherche. UN وهو يقدم أدلة جديدة لتحديد السياسات المستقبلية. ويشير إلى المجالات الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى بحوث.
    Le rapport fait le point sur les principaux domaines dans lesquels des statistiques peuvent être développées en Afrique, pour surmonter les obstacles au développement sur le continent. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المجالات الرئيسية للتنمية الإحصائية في أفريقيا بهدف مواجهة التحديات الإنمائية في القارة.
    En dépit de certains succès impressionnants, peu de progrès ont été accomplis dans certains domaines clefs. UN وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية.
    Les domaines clefs dans lesquels s'impose une action immédiate sont soulignés dans le projet de résolution à l'examen. UN وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر.
    L'ère de la guerre froide a considérablement perturbé le fonctionnement de ces institutions, et, dans certains domaines clefs, elle a nui à leur crédibilité. UN وقد جاء عصر الحرب الباردة فأعاق الى حد كبير عمل هذه المؤسسات، وجردها في بعض المجالات الرئيسية من مصادقيتها.
    Seul un renforcement de la coopération internationale dans ces domaines clefs peut amener des résultats significatifs ayant pour effet de promouvoir la croissance économique et le développement. UN ولا يمكن تحقيق نتائج ملحوظة في النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية إلا بتعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات الرئيسية.
    Pour soutenir les modestes progrès réalisés dans le domaine de la gouvernance en Afrique, il faut constamment renforcer la capacité dans des domaines essentiels. UN وتتطلب مواصلة التقدم المتواضع الذي تحرزه أفريقيا في مجال الحوكمة الاستمرار في تحسين القدرات في المجالات الرئيسية.
    La section IV donne un compte rendu des progrès réalisés dans les domaines essentiels ci-après : UN ويوجز الفرع الرابع التقدم المحرز في المجالات الرئيسية التالية:
    Dans les sections suivantes, on passe en revue certains grands domaines où la protection des personnes âgées présente des lacunes. UN وتقيّم الفروع التالية بعض المجالات الرئيسية التي تم فيها تحديد ثغرات فيما يتصل بالمسنين.
    III. Réalisations générales dans des domaines clés de l'intégration UN ثالثا - الإنجازات العامة المحققة في المجالات الرئيسية للتكامل
    Les résultats obtenus récemment et les contraintes se manifestant dans des secteurs clefs des systèmes de transit sont brièvement passés en revue ci—après. UN ويرد أدناه استعراض موجز للانجازات التي تحققت في اﻵونة اﻷخيرة وللمشاكل القائمة في المجالات الرئيسية لنظم المرور العابر.
    Rapport récapitulatif sur les principaux secteurs à risque mentionnés dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 2010 UN تقرير موجز عن المجالات الرئيسية المحفوفة بالمخاطر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2010
    les principales attributions du Bureau sont les suivantes : UN وتتمثل المجالات الرئيسية لمسؤولية مكتب الأخلاقيـات فيما يلي:
    La stabilisation macroéconomique et l'élimination des fortes distorsions de prix dans des domaines importants ont sans aucun doute joué un rôle clef dans le redressement économique de certains pays. UN ولا شك أن زيادة استقرار الاقتصاد الكلي والقضاء على التشوهات السعرية الكبيرة في المجالات الرئيسية قد أسهما بدور مهم في الانتعاش الاقتصادي في بعض البلدان.
    Elles portent sur plusieurs domaines fondamentaux pour les pays les moins avancés. I. PRINCIPALES TÂCHES UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Le renforcement des capacités est un des domaines principaux dans lequel nous devons concentrer nos efforts. UN وأحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن نركز عليها جهودنا هو بناء القدرات.
    Pris note des rapports oraux sur les grands thèmes correspondant aux besoins du PNUD en matière de communication et sur les observations faites à ce sujet par les délégations; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال وبالتعليقات التي قدمتها الوفود عليه؛
    Nous avons pris note de la liste indicative des questions essentielles susceptibles de figurer dans chacun des principaux domaines. UN وقد لاحظنا القائمة اﻹيضاحية للمسائل اﻷساسية التي يمكن ادراجها في المجالات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus